Prevod dela: egzodus

Avtor izvirnika: nikita

eksodus

ušla sem iz te smrti

pijani Ladjar je jadral proti toku
in kovanca z mojih oči
sta se odkotalila v večno

pravijo, da je odplul
med kamnom in lučjo,
zapustil splav
in svoj um
ter postal tisti,
ki nam šteje kri

kdo bo zdaj
sprejemal umirajoče,
katerih duše še gorijo v ustih

ušla sem iz te smrti
v uri odgrenjenega mraka

svetloba se lepi za mojo kožo,
jaz pa ne morem več s svojih reber
razvijati zastave

prazen čas
tudi jaz sem prazna

o srce, o kri
čigava je moja mati smrt

na dnu dneva,
kje sem

nebo zabodeno v nebo

moja kri je prešteta,
toda rezgeta, rezgeta

ali za mene
obstaja grob

 

Jure Drljepan (JUR)

nikita

Poslano:
09. 03. 2019 ob 10:06

Hvala, JUR!

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
11. 03. 2019 ob 18:45

Pozdravček, Jur,

lep prevod, le uzvodno bi prevedla z je jadral proti toku (vzvodno je povezano z vzvodom in ne s tokom vode),

lp, Ana

Zastavica

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
11. 03. 2019 ob 18:55

Hvala Ana. Popravljeno.


Lp, JUR

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
11. 03. 2019 ob 19:01
Spremenjeno:
11. 03. 2019 ob 20:06

Super ... odličen prevod, hvala zanj,

Lp, Ana

Zastavica

Svit

Poslano:
14. 03. 2019 ob 09:12

* "odgrenjenega mraka," fajn *

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 08. 03. 2019 ob 22:08
  • Prebrano 490 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 137.1
  • Število ocen: 4

Zastavica