STIL

svu noć sa mesecom

dok zvezde klizaju

s’ vriskom niz ledom obuzet 

vrh fudžija i dazai će

 

(s’ pažnjom dobrog domaćina)

 

u tišini slagati

novogodišnji poklon u orman

(sivi na sitan karo i nestvarno lak

 

svileni shitagi)

odlažući samurajski

mač povrh i svoj poslednji

 

(od šest pokušaja)

sepuku za sledeće leto

jagodanikacevic

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
30. 11. 2018 ob 09:51

izredna pesem!

  Predlagam, da zamenjaš dve besedi v tekstu, da bo pesem še bolj avtentična

shitagi (namesto kimono) - moško vrhnje oblačilo samurajev

 in sepuku (namesto harakiri, ki je poamerikaniziran izraz in za japonce žaljiv)

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
30. 11. 2018 ob 20:14

U pravu si, Lidija - predložene izmene su na mestu! Premišljala sam se kod reči "harakiri" da li upotrebiti nju ili sepuku. Prevagnulo je na strani harikirija, jer mi sama reč deluje dramatičnije. Sad mislim da je sepuku primerenije, da daje na autentičnosti, kako i ti kažeš. 

Hvala na sugestijama.

lp

Jagoda

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

jagodanikacevic
Napisal/a: jagodanikacevic

Pesmi

  • 25. 11. 2018 ob 14:41
  • Prebrano 435 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 233.39
  • Število ocen: 10

Zastavica