Prevod dela: pesharim
Avtor izvirnika: Jošt Š.
u evropi je
propuh
vrištanje
da se zatvore vrata
(a ti
kroz prisankovo okno1
ječiš:
ne izbriši
heljdine djevojčice2)
nisi
nisam
došao
da bi razumio
(riječ ljubim:
da bi
osjećao)
a susreti
poljupcima
slijevaju se
sa susretima
mačevima
(žeđ:
vode
i krvi
je jednaka)
plima i oseka
zibaju duše
dok ne potonu
pod novim vijestima
(iznad ulice
otvoren prozor:
allegro se
slijeva na pločnik)
lotovo more3
je bez obale
presahnula rijeka
svlači svetost
samo sjenke tijela
se vraćaju jednake
(eshaton4
ziba šapat:
prhut krila
ptica na bijegu)
smrt je
na svakom mjestu
drugačija
korijenje se
skraćuje
s udaljenošću
(u jezike
ubačena
jedina zajednička riječ:
babilon
- zmija)
***
1 prirodna okna u stjenama planine
2 ajdovska deklica
3 mrtvo more
4 sudnji dan
Link na original: http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/132934/pesharim
Še en prevod, ki smo ga potrebovali.
Dober!
Lp, lidija
Jur, hvala!
Jošt Š.
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!