Prevod dela: DOMOVINI
Avtor izvirnika: S. GREGORČIČ
O sorrowed widow sinked in lones
curatious mother of thy orphs
of bleeding tears fulfilling homes
with pains and sorrows and thy corps!
O mother feeding sons of pride
o golden mother whole inside!
You are sweet - of all the sweetest gloom
thar are bewarmed by sunning shines
you are fair as silver virgin moon
for getting crowned in royal lines.
But crown is made of smarting thorn
and son - your son - for slave was born!
Beeviled world is just depriming
depriming thy within the timing!
When will the sorrow get away?
When will the eye abwish of tearing?
When will your cloth encolor cheering
and when thy sun will sent a ray?
With power, fortune and resounding
without the crown been teared of shy
the head would be of holy bounding
and i would love you more than my
and i would sing from ground to sky!
But as nobody's liking you
and whole world takes thy miser down
my heaert is thy a brightening dawn;
my heart is fair and lovely dawn
my loving - of tears of thy in making down.
O mother , dearest of the moth
my cure and pain and mem' of youths
my love, my star in different pots!
God! Put in mercy thy, oh fairly mum
God save, save thy from the drum!
Original dostopen na linku : http://www.simongregorcic.si/pesmi/domovini
Komentarji so zaželjeni!
Poslano:
03. 09. 2018 ob 19:01
Spremenjeno:
03. 09. 2018 ob 19:01
Zanimivo, da so ti jo večinoma prezrli ... ampak meni je odlična!
LP
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: orfej
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!