Prevod dela: TAMNA STRANA ULICE
Avtor izvirnika: nenamiljanovic
Najbrž korakam
Čigave pete bi sicer sama slišala na ulici
V moji glavi
Odmeva odločen korak neke ženske
Ki ve kam in zakaj gre
Nekdo jo čaka
Tam je
In čaka nanjo
Zato ker je razobesil perilo in skuhal kavo
Ni nujno da je ljubezen (kot z menoj)
Življenje v čakanju
In v korakih ki vedo h komu vodijo
To gotovo niso moji
Le zazdelo se mi je da korakam
In da obstajam
V mestu in stanovanju v katerem me čakaš
Tudi najino perilo ni razobešeno
Na terasi s sončne strani ulice
Tega jutra
To ni moja hoja
Jaz ne korakam tako odločno
Ne korakam sploh
Vkopana sem na mestu za misel
Kako bi se bilo moč vračati domov
Na komaj skuhano kavo
Pijeta jo zdaj na terasi poleg ulice
In ne vidiš da stojim na drugi strani
Skrita v senci (vedno v senci)
S pogledom prikovanim na vajino perilo
Obešeno kot vesele zastave
Na zakonskem karnevalu zaprtega tipa
(strogo prepovedano za pesnice in ljubice)
Nimam pravice da potrkam
Niti z izgovorom da sem zgrešila vrata
Nimam vstopnice v tvoje življenje
ne izhoda iz svojega
Lepo si jo prevedel, morda le:
ni nujno da je ljubezen (kot pri meni)?
Lp, Ana
Ana, nisem čisto prepričan glede tvojega predloga ... zato naj zaenkrat ostane tako kot je : )
LPP, Marko : )
urednica
Poslano:
05. 08. 2017 ob 11:35
Spremenjeno:
05. 08. 2017 ob 11:37
No, saj je tudi tako ok,
najbrž je avtorica res mislila, da ni nujno da je (med njima) ljubezen, kot je z njo ...
Nena bi najbolje vedela, če jo vprašaš?
Lp, Ana
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!