Prevod dela: POD STIJEGOM

Avtor izvirnika: Duško Babić

POD ZASTAVO

Kmalu se
nihče več
ne bo niti spominjal
Poezije
 
pesniki bodo ugasnili sanje
v očeh
kot ogorke na dlani
 
nekateri jih bodo zakopali
v najgloblje globine
 
drugi se bodo zaposlili
kot natakarji
v vaških beznicah
kjer se pije konjak
z grenkimi solzami
in poprom
 
nepesniki
(takih pa je malo)
se bodo končno oddahnili
 
kajti vse rime so porabljene
in nihče več ne bo brisal
nebesom
orošenih lic
 
o ljubezni bodo govorili
le politiki
svetniki
in vojaki
s svojimi ostrimi glasovi
 
in če umrem ljuba
v neki vojni
razumi da sem moral
življenje za tujo ljubezen dati
 
pod zastavo drage smrti
se ji predati.

Marko Skok - Mezopotamsky

Duško Babić

Poslano:
14. 07. 2017 ob 22:52

Hvala dragi Marko, od srca !. Krasan prepjev.

Svako dobro i sreću ti želim.

lp iz Zagreba

Duško


Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
15. 07. 2017 ob 22:50
Spremenjeno:
15. 07. 2017 ob 22:50

Duško, ni zakaj : ) 

Vse dobro tudi tebi in še veliko navdiha.

Lp, Marko

Zastavica

Sara Špelec

urednica

Poslano:
17. 07. 2017 ob 17:49

Zelo lepo - morda bi samo "ostre" glasove nadomestil z "rezkimi"? Blagoglasni pozdrav, Sara

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
19. 07. 2017 ob 20:01

Sara, naj kar ostane ostrina, čeprav se sliši tudi rezko ; )

Pomah iz 2. nadstropja,

Marko : )

Zastavica

Sara Špelec

urednica

Poslano:
19. 07. 2017 ob 21:55

:), nerezki pozdravek, Sara

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
25. 07. 2017 ob 10:13

Sara, en hvaležni pomahek ; )


Lpp, Marko : )

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 14. 07. 2017 ob 12:59
  • Prebrano 891 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 326.96
  • Število ocen: 21

Zastavica