Forum

PREVOD: Željko Medić Žac: ***

***
Između dve pesme
Na stolu ostavim reč nedozrelu
Pa odlutam s tobom u svetove nepoznate

Od travke na dlanu napraviš busolu
I savijene laktove nameštaš kao sekstante
Dok nevešt određujem uglove nekom nebeskom telu

U pokušajima
Da odredim koordinate
Iz džepova izvlačim zaboravljene mape

Pomoću otisaka prstiju
Docrtavaš izohipse na neravnim terenima
I označavaš planinske kote kad god osetiš vrtoglavice

Pravimo skice
I dajemo najrazličitija imena
Bilju i zverinju u sedimentima stena

U strukturi kamena
Prepoznaješ mekoću svetlosti
I zarobljenu misao s nekih udaljenih zvezda

Mi smo već bili ovde!

Kao prvi među poslednjima
Koji vraćanjem u ljubav
Pronalaze svrhu
I smisao

 

 

***


Med dvema pesmima
Na mizi pustim nedozorelo besedo
In s tabo odtavam v neznane svetove

 

Iz trave na dlani narediš busolo
In nameščaš upognjena komolca kot sekstanta
Medtem ko neizkušen merim kote nekem nebeškem telesu

 

V poskusih
Določanja koordinat
Iz žepov vlečem pozabljene mape

 

S pomočjo prstnih odtisov
Dorisuješ izohipse na neravnih terenih
In označuješ planinske kote vsakič ko začutiš vrtoglavice

 

Izdelujeva skice
In dajeva najrazličnejša imena
Rastlinam in zverinam v sedimentih skal

 

V strukturi kamna
Prepoznavaš mehkobo svetlobe
In ujeto misel z nekih oddaljenih zvezd

 

Tukaj sva že bila!

 

Kot prva med zadnjimi
Ki z vračanjem v ljubezen
Najdeta smisel
In namen

 

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
16. 12. 2016 ob 17:56
Spremenjeno:
16. 12. 2016 ob 17:57

Odličen prevod

Zastavica

Komentiranje je zaprto!