ZAŠTO NISAM BALERINA ILI ŠTA JA, UOSTALOM, TRAŽIM

jedan je bog, trpeljiv i nikom se ne tuži

nikog ne olajava, najbolji je

 

drug ruži, rascvetanoj u Emi Livri 

u bestežinskom stanju leptira-žene, 

na čijoj se nevidljivoj auri 

kao na traci, lepe mrtvorođeni 

svici

vile bez kose, glasa i krila 

crni satiri, 

i zbog čega bog mora da se pita:

 

šta ja, uostalom, tražim

u ovoj gusenici tela

 

jagodanikacevic

Živko Mirković

Poslano:
13. 11. 2016 ob 10:46

Ovo je samo pitanje. Na slično pitanje sam za jednu drugu pesmu odgovorio sa 'Da'.

Da li se nekome bitno promene značenja pesme i naslova ako je umesto

"ZAŠTO NISAM POSTALA BALERINA ILI ŠTA JA, UOSTALOM, TRAŽIM"

naslov

"ZAŠTO NISAM BALERINA ILI ŠTA, UOSTALOM, TRAŽIM"
?

Dakle tamo negde se meni bitno menjalo značenje, a ovde mi se ne menja. Međutim da li se u ovom slučaju nekome bitno menjaju značenja?

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
13. 11. 2016 ob 21:24

Dakle, Živko, pošto ne znam o kom primeru govoriš, zadržaću se na svom. Meni se čini da se značenje pesme ne menja. Rogobatni naslov (ako razumem povod tvog komentara) dobio bi na skraćenju. Izgledao bi elegantnije, kao utegnuta mlada (u midere, ako razumeš ;) ). E sad, kako je drugi deo naslova, zapravo copy-paste pretposlednjeg stiha moje pesme - ja "tu ne bi ništa dir'o". Znači, ostaje prvi deo. Stvarno - lepše zvuči: "Zašto nisam balerina", mada ne daje odgovor, ni na jedno pitanje...

Hvala!

lp

Jagoda

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
13. 11. 2016 ob 22:09

Živko, evo mene opet. Promenila sam naslov, ali nije to razlog. 

Kad si već raspoložen za komentare, nešto bih podelila s tobom (odala bih ti... ;) ) U samom naslovu postoji mala "kvaka", da tako kažem...Sve zavisi kako se čita. U jednom slučaju, ako na prvi deo "Zašto nisam (postala) balerina" stavimo (?) koji, opet, ne ide u naslov (je li?) ali se oseti (u čitanju) naglaskom na "zašto" - asocira, čuje se, vuče na ljutnju, bes, razočaranje...pa, moguće i ljubomoru. Ali, ako se čita drugačije, bez naglašavanja, zapravo, onda nije pitanje: ima ravnu, trpeljivu, pomirljivu notu i kao da objašnjava situaciju (Jer, jedna je Ema V.!). Sa "postala" ili bez. A i bog je to ukapirao, koliko se iz pesme da naslutiti ;)

Pozdrav!

Zastavica

Živko Mirković

Poslano:
13. 11. 2016 ob 22:20

Primer o kom govorim je: http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/118621/tam_je_toplina_tu_je_vcasih_toplo#komentarji

Nisam rekao da je rogobatan, teško bih se usudio na toliku drskost i da je pomislim, drsko bi bilo i da pomislim. Nisam ni sugerisao kakvo bilo menjanje originala, niti bih - tekst izlazi iz autora i intervencija sa strane samo pokvari originalni stil. Čak i kad ne vidim da kvarim, ne znači da ne kvarim, znači da samo ne vidim da kvarim. Zato sam i pitao. E sad, ti si se odlučila nešto da izmeniš, a da ti niko ništa nije predlagao - znači pitanje autorstva je nedotaknuto, stil je sve vreme tvoj, pesma je sve vreme pod tvojom kontrolom.

Bilo mi je zadovoljstvo,

Ž

Zastavica

Živko Mirković

Poslano:
13. 11. 2016 ob 22:31

Ne vidim zašto ne bi išao upitnik u naslov. Ili šta god drugo. Kod naslova (plural) smo samo strožiji, pa kad je nešto u naslovu, mora imati itekako razlog, te tako i čitamo, to je u naslovu dakle debeo razlog je za to.

Sviđa mi se da debelo razmišljaš o tome staviti šta ili ne, ali odluka je tvoja, a moje je da onda čitam tako kako Ti (autorica) nas "nateraš".

Pozdrav,

Ž

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
13. 11. 2016 ob 22:35

Živko, nisam sigurna da nisi predlagao. Ali, zašto ne? Dobro, nije bio decidiran predlog, slažem se. Tvoje zakukuljeno pitanje pomoglo mi je u odluci, a još zakukuljeniji odgovor - nasmejao me. 

Komentare smatram konstruktivnim i zahvaljujem na tome.

J.

Zastavica

Živko Mirković

Poslano:
13. 11. 2016 ob 22:57

I meni je bilo zadovoljstvo.

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

jagodanikacevic
Napisal/a: jagodanikacevic

Pesmi

  • 12. 11. 2016 ob 18:12
  • Prebrano 786 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 274.4
  • Število ocen: 10

Zastavica