ČOVJEK SA OTOKA

(Dušku Babiću)

 

 

na malenom otoku

živi čovjek

koji je čitav svijet

smestio u akvarij

 

tamo ispisuje stihove

svojom filigranskom dušom

i nikad je ne istroši

 

ni dušu

ni stihove

 

zagledan u more

osjetio je sve ljubavi

velike i male

trajne i prolazne

 

opjevao je razne naravi

nasmijao sa gordostima

pakostima

i predrasudama

 

u svojim pjesmama

opisao je i vrijeme

i trajanje

i prolaznost

i ljeta

i proljeća

i sebe

i nas 

i snjegove...

 

na malenom otoku

živi čovjek

pjesnik

prijatelj

zagledan u more

i u sopstvenu dušu...

 

 

 

 

Milen Šelmić

gorskijavor

Poslano:
23. 09. 2016 ob 00:30

Zelo lepa pesem posvečena  človeku s filigramsko dušo.

Jaz ga včasih naslovim s " profesor", ker se mi zdijo njegove pemi napisane zelo precizno, tankočutno in razumljivo.



Lp.   GJ

Zastavica

Milen Šelmić

Poslano:
23. 09. 2016 ob 00:48

Hvala, GJ!

Taj jedan stih sam "ukrao" sam od sebe. Naime, ja sam pisao recenziju za Duškovu zbirku "Akvaruj za svijet", a naslov recenzije je: "Filigranska duša čoveka s mora".

Lp, Milen

Zastavica

IŽ-lev

Poslano:
23. 09. 2016 ob 04:26

Milen, dobro jutro

Odlično si napisal pesem. Odlično tudi Duško piše, res je.

On je napisal mnogo odličnih pesmi in ti ga toliko dobro poznaš, da vem,

da si v pesmi napisal še tisto več, kar mnogi ne poznamo. Blizu njega.

Čestitke Milen.

Lep pozdrav,

hope

Zastavica

Talitha Jaguar

Poslano:
23. 09. 2016 ob 10:55
Spremenjeno:
23. 09. 2016 ob 10:57

Za D...Babica!!! :D~¬}Nek živi `VIR´ od

<3tj

Zastavica

Lomim Led

Poslano:
23. 09. 2016 ob 15:59
Spremenjeno:
23. 09. 2016 ob 15:59

piše: smestio u akvarij
treba: smJestio u akvarij

Zastavica

Milen Šelmić

Poslano:
23. 09. 2016 ob 19:52

Da, to je bila dilema, "smestio" ili "smjestio" ... Hrvatski lingvisti su rekli da je ono prvo pravilno. U svakom slučaju, hvala na čitanju i opservaciji.

Lp, Milen

Zastavica

Lomim Led

Poslano:
23. 09. 2016 ob 20:53
Spremenjeno:
23. 09. 2016 ob 20:55

Lingvisti za hrvatski vele:

smjȅstiti

smjȅstiti svrš. <prez. -īm, pril. pr. -īvši, prid. trp. smjȅšten>

1. (koga, što, se) a. postaviti na odgovarajuće mjesto b. pren. naći mjesto u društvu i sl.; zbrinuti (se), udomiti (se), ući u stan/kuću; zaposliti (se)
2. (komu) podmetnuti, podvaliti (ob. tako da ta osoba ispadne krivac za što)
3. (komu što) žarg., v. krknuti

pod smestiti nema ništa.

Ili su tebi smestili ili su meni smjestili.

Molim, bilo mi je u veselje,
Led

Zastavica

Milen Šelmić

Poslano:
24. 09. 2016 ob 02:54

Mislim da je ovo potpuno neprimereno.

Nisam ni znao da smo na Ti "

Osimtoga, ne mislim da polemišem s nekim ko nema ni sopstveni identitet.


Zastavica

Lomim Led

Poslano:
24. 09. 2016 ob 04:48
Spremenjeno:
24. 09. 2016 ob 04:53

Kapa dole za iznete lingvističke argumente. Sad sam ubeđen.



Glede identitete - Na strani http://www.pesem.si/milenselmic :

"Objavljivao, mahom pod pseudonimima, eseje, književne, likovne i filmske kritike, kao i filozofske rasprave, na španskom, italijanskom, engleskom i nemačkom jeziku."


Zastavica

Katica Badovinac

Poslano:
24. 09. 2016 ob 11:21

Milen, odlična pjesma! Posebno mi se dopao stih:

"na malenom otoku
živi čovjek
pjesnik
prijatelj
zagledan u more
i u sopstvenu dušu..."

Lijep pozdrav i divan dan ti želim! ☺

Zastavica

Duško Babić

Poslano:
26. 09. 2016 ob 00:21

Hvala od srca dragi prijatelju !

lp iz Zagreba.

Duško

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Milen Šelmić
Napisal/a: Milen Šelmić

Pesmi

  • 23. 09. 2016 ob 00:20
  • Prebrano 822 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 376.56
  • Število ocen: 13

Zastavica