Prevod dela: HOĆEŠ LI ME ČEKATI
Avtor izvirnika: mirkopopovic
Ne, nikoli prej se nisva srečala
Izgledala je povsem drugače
od mojih prvih sanj
Ampak, takoj sem vedel, da si to ti
izliv besed vizije, ki je bila
nerazumljivo kratka
a popolnoma presenetljiva
Sem se ji približeval
ali sem se odmikal od tvornega
Zakaj stojim, kot da me je vprašala
zagledana v mojo postavo
zlito iz rumeno sivega in nepremičnega medu
prelito s patino
Izgledala je povsem drugače
od mojih prvih sanj
svet okoli naju pa je bil
kakor nekakšno popolno pravilo
dolgo vadena koreografija
2.
Gledali su naju oblečena v zadovoljstvo
spoznanega. Za njih sva bila dvojica
oddaljenih nepreglednih zemeljskih milj
in vekov časa čeprav sva s svojimi telesi gazila
po gozdni svili nežno se
vzajemno darujoč...
3.
Me boš čakala
dokler se risba urezana v daljave
ne odlepi in odlušči od moje podobe
sem vprašal prehajajoč
skozi vsa svoja življenja
Ali boš znala ostati
v tisti isti obleki
izvezeni z lilijami
pred tistim istim ogledalom
mojega pogleda zastalega v obsesiji
prvega spomina
-----------------------------
Dubrovnik, leto 1999.
Poskus prevoda Mirkove pesmi in link na originalno pesem:
http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/116740/hoces_li_me_cekati
Draga Talitha, hvala lijepa na prijevodu kojem se veselim. Čast mi je.
Srdačno te pozdravljam,
mirkopopovic
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Talitha Jaguar
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!