Prevod dela: PRITAJEN VZDIHLJAJ
Avtor izvirnika: Kristijan Radikovič
Tvoj glas mogao bih slušati u nedogled,
kao igla je koja nežno klizi po površini vinila.
I tvoje usne obožavam. Kao saten ili svila
u sporom snimku nečujno skliznu
duž moje vilice i po mome vratu.
I sviđa mi se kako sediš; kako je među
tvojim zaliscima tu i tamo - kao šačica
kockarica koja svake godine
greškom izraste na livadi iza kuće,
gde sam odrastao - videti poneku sedu vlas.
Volim da se zagledam u tvoje oči. Kao šoljica
čaja su koja me ujutro zagreje, pre nego sunce
dokraja izljubi horizont. I sviđa mi se,
kako raznežen zabrundaš kao mladunče
medveda, kad te milujem oko ušiju i među
jagodicama prstiju stisnem tvoju resicu.
A tvoje misli, naprosto ih volim,
o njima neću više ni reč.
Ukrašću vas, tvoje misli i tebe
- samo za sebe - te zamesti svaki naš trag.
Marko, ganjen sem ... čudovit prevod, ki zajame tako vzdušje kot tudi samo sporočilnost izvirnika. Resnično ti hvala, polepšal si mi dan. :)
Lep pozdrav, Kristijan
Kristijan, hvala tebi za krasno pesem.
Me veseli, da ti je prevod všeč : )
Vsako tako zadovoljstvo mi daje moči za nadaljnje prevajalske avanture ; )
LPP, Marko
Všeč so mi Kristijanove pesmi. Prevoda pa ne bom ocenjevala, ker preslabo poznam jezik.
Ej, pa lepo je nekomu polepšati dan.
Nič, lepo bodite.
T.
Tamara, res je ... nekomu in obenem samemu sebi ; )
Lp, Marko : )
Prevod je sjajan! Naravno i original.
lp, Valy
Dober prevod, dobrega originala :)
Čestitam obema! Original sem že prebrala, ga ocenila in dala v izbor.
Lp, Lea
Valy, hvala ti tudi za dobronamerne pripombe ; )
Lea, hvala za prijazne besede : )
Lp, Marko : )
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!