Prevod dela: KRUZER
Avtor izvirnika: jagodanikacevic
razumeti moraš bahavost
slehernega svita. prisluhniti le
s srcem. notranjemu brnenju motorja
ladje, v okna katere udarjajo
obupane ribe. zaslepljene
z odsevi neznanih,
oddaljenih destinacij. kot začarana
očesca vrtnic vtaknjenih v zavihke časa.
še naprej
moraš zdržati ljubkost
generacije somraka. le s kožo
začutiti vodo, ki narašča v nama. seli se
med bitja. kot padli angeli, rečeš. ujeta sva,
ker sva založila svoja
potna lista in pripravljava se,
da bi upravičila to potovanje: ti boš ladijski
vajenec. jaz bom lupila krompir,
še naprej
Izvirnik:
http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/115092/kruzer
Vsak predlog za izboljšavo prevoda dobrodošel. Pri naslovu sem razmišljal še o ang. Cruiser ...
Lara, lepo : )
Lp, Marko : )
Vsekakor. :-D Lep dan.
Za to čudovito pesem še tekoč prevod!
lp, Franci
Franci, me veseli, da te je prepričal tudi prevod krasne Jagodine pesmi. Hvala!
Lp, Marko : )
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!