Prevod dela: Vetru je vseeno

Avtor izvirnika: Dare Gozdnikar

Vjetru je svejedno

Jednom me je netko nešto upitao.
Možda sam bio neodgovoran, ali nisam ništa rekao.
To je bio jedan od mojih najboljih odgovora ikada.

Još i danas mu neizrečenim riječima pripovijeda
priče rečenica, dok su bile još samo slogovi,
možda čak i samo slova
ili tek kratkotrajni umeci kao grleni glasovi.

Možda mu se odgovor u jutru magli u blizini očiju
i raskriva neiscrtana značenja, dok su još bila crte i točke,
vjerojatno tek samo nejasne sjenke - nekadašnje esencije nečega.

Vjerojatno mu uvečer kao tmica crni u crnini
i raste ispod vjeđa u ponovno pitanje
na koje je bilo već odgovoreno usred bijela dana, točno u podne.

I tako je dočekao odgovor u vrijeme dok gleda za vjetrom, zove ga
punim imenom i dašće mu preklinjuće misli.

Vjetru je svejedno kamo ide,
samo da puše.

 

Jure Drljepan (JUR)

Dare Gozdnikar

Poslano:
23. 01. 2016 ob 09:55
Spremenjeno:
23. 01. 2016 ob 16:37

Spoštovani g Jure,

res lepo presenečenje, ko zagledam prevod svoje pesmi. Prvi sploh! Hvaležno počaščen. Ko berem v prevodu mi celo lepše teče kot original. Čestitam!.

Lep pozdrav

Dare

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 22. 01. 2016 ob 22:46
  • Prebrano 615 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 268.22
  • Število ocen: 8

Zastavica