JEGULJE

Jegulje doslovno umiru za svoje potomke.

Iz mnogih rijeka putuju tisuće kilometara da bi se mrijestile u

Sargaškom moru Atlantskog oceana.

I potom umiru.

O njima razmišljam

dok me u kafiću pored placa u zimsko subotnje prijepodne

promrzli

prljavi

tamnoputi dječačić u natikačama

pita imam li što sitnog.

 

saraivor

Franci Novak

Poslano:
27. 08. 2015 ob 16:28
Spremenjeno:
27. 08. 2015 ob 16:30

Prevod:


JEGULJE


Jegulje dobesedno umirajo za svoje potomce.

Iz mnogih rek potujejo na tisoče kilometrov, da bi se drstile v 

Sargaškem morju Atlantskega oceana.

In potem umrejo.

O njih razmišljam

ko me nekega sobotnega zimskega dopoldneva v kavarni poleg tržnice

premražen

umazan

temnopolti fantič v natikačih

sprašuje če imam kaj drobiža.


lp

Franci

Zastavica

Franci Novak

Poslano:
27. 08. 2015 ob 16:31
Spremenjeno:
27. 08. 2015 ob 16:31

Pesem sestavljata dva »prizora«: prvi je prizor skrajne daljave, oddaljenosti. Avtorica opisuje selitev jegulj, bralcu priklicuje nedojemljive razdalje, ki jih ta bitja prepotujejo za nadaljevanje vrste, za rojstvo potomcev. A ta naravoslovna zanimivost je tudi prilika, parabola o človeških bitjih: ali onkraj vseh teh naših drobnih individualnosti in subjektivnosti, skozi neki oddaljeni pogled, ki bi lahko zajel stoletja , tisočletja, potujemo tudi ljudje? V iskanju boljšega sveta, za nadaljevanje vrste, v iskanju – česa?
Drugi prizor je prizor skrajne bližine konkretnega dogodka. Namesto predstave o nedoumljiv daljah tu nastopi (človeška) bližina umazanega, premraženega fantiča, ki prosi za denar. 
Sopostavitev skrajne daljave in skrajne bližine ustvarja vznemirljivo napetost te pesmi, v kateri pa je pomemben tudi socialni podton. Kje so starši tega temnopoltega fantiča, človeškega »potomca«, so tudi oni mrtvi, mogoče ne resnično, ampak v simbolnem smislu? So ostali brez možnosti za preživetje?
Pesem, ki vzbuja številna premišljevanja, mogoče tudi o aktualnih dogajanjih v zvezi z begunci.

lp

Franci

Zastavica

saraivor

Poslano:
27. 08. 2015 ob 18:22

Franci Novak hvala na divnom prijevodu, a posebno na odličnoj analizi. Pjesmu sam napisala prije jednu godinu, ali ste dobro povezali s aktualnim događajima. Hvala još jednom.

lp

Slavica  - saraivor - nisam točno razumjela pa sam greškom stavila ovo kao potpis, a ne znam ni sad ispraviti :)


Zastavica

Andrejka

Poslano:
27. 08. 2015 ob 23:13

Čestitam za podčrtanko, Slavica.

Lp

A

Zastavica

saraivor

Poslano:
27. 08. 2015 ob 23:46

Hvala Andrejka!

lp

Slavica

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

saraivor
Napisal/a: saraivor

Pesmi

  • 26. 08. 2015 ob 08:30
  • Prebrano 811 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 329.97
  • Število ocen: 10

Zastavica