Prevod dela: IZA ZIDA ĆUTANJA
Avtor izvirnika: Milena Vučković
Za zidom molka
Pletem mrežo besed
Da bi lahko ulovila
Srebrno lusko
Rib uspavanih
V tvojih mislih
Vem kako izgledajo
Deževne noči
V tvojem objemu
Toplina tvojega telesa
Nežnost ki me pokriva
Ko ti spim v pogledu
Še me ljubiš
Kot trepetavo svetlobo
Ki razigrana
Pluje za najino barko
V nebeškomodrem dnevu
Ko loviva
Mokre dotike
In skrivnost školjk
Gola in sama
Še te ljubim
Kot morje v januarju
Ko prideš kot plima
V valovih
Slutim tvojo roko
Na rami
Objem na terasi
Pod granatovci
In tisti dež ki lije dan za dnem
Slišim kako me kličeš
Z ostrim žvižgom kesanja
Ki kakor bič
Razpara kožo spominov
S slano solzo z dlani
Z ugaslim ognjem bolečine
Ki odzvanja
V tišini mojih misli
Čakam te
Za tem zidom molka
Ko pletem mrežo
Vseh tistih srebrnih besed
Ki ti jih bom rekla
Neke prihodnje noči
Nekega prihodnjega jutra
Ki ju slutim
V globini svoje ljubezni
Oduševljena sam!!!
Lp Milena
Popravi tipkarsko napako:
Čakam te
(T)Za tem zidom molka
Sicer pa dober prevod.
Lp, JUR
JUR je u pravu...Ovo je slovna greška, koju ja u svom, oduševljenju nisam primetila. Ja sam oduševljena jer je u prvom prevodu stajalo "Izza zidu molčanja"... sada je to lepše "za zidom molka"!
Lp Milena
Poslano:
19. 08. 2015 ob 08:11
Spremenjeno:
19. 08. 2015 ob 08:11
Jur, hvala za opozorilo na škratka in pohvalo.
Milena, me veseli, da ti prevod zdaj lepše zveni. Velikokrat se je težko odločiti med možnimi različicami in potem čas prinese takšno ali drugačno nianso.
Lp, Marko
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!