Forum

Materni ali materin jezik

V zadnjih letih opažam, da se vsepovsod govori ali piše le o maternem jeziku, bolj izjemoma pa je včasih možno slišati tudi še za materin jezik.

V SSKJ je moč najti le materen (verjetno je to pridevnik, ki označuje nedoločen, splošen samostalnik). Navedena je razlaga, da je to jezik, ki se ga otrok nauči od svojega okolja, zlasti od matere.

Njihovo razlago za materin pa je možno razumeti tako, kot da sta za poimenovanje obravnavanega jezika pravilni obe obliki: materni in materin, vendar v to dvomim.

Najbolj smiselno bi bilo poslati vprašanje na SSKJ, vendar tega nisem storil, ker nanja očitno ne odgovarjajo: pred več meseci, čisto možno, da je minilio že eno leto, sem jim poslal neko jezikovno vprašanje, pa nanj še do danes nisem prejel nikakršnega odgovora.

 

Tomaž Mahkovic

Poslano:
29. 05. 2015 ob 10:40

glede vprašanj zastavljenih inštitutu Frana Ramovša, imam pa jaz same dobre izkušnje, ker jih dosti poprašujem, predvsem zaradi ugankarstva s katerim se tudi ukvarjam.

Zastavica

Aleksandra Kocmut - Kerstin

Poslano:
11. 10. 2015 ob 03:52

Pri materin gre za svojino: materin plašč, materin brat, materin jezik (je organ, pravzaprav mišica, ki jo ima mati v ustih). Materin jezik bi lahko bil še kakšna žlobudravščina, ki jo je razvila za sporazumevanje s svojim otročkom, recimo. :) Materin jezik bi bil lahko tudi prisiljen, nizek, patetičen, vulgaren ... - gre za opis, kako je govorila naša (posameznikova) mati.

Materni je vrstni pridevnik in označuje vrsto, ne pa svojine. Po pomenu je blizu pridevniku matični. 

Slovenščina je torej moj materni jezik.


Zastavica

Komentiranje je zaprto!