Prevod dela: NJENE KOLONIJALNE CIPELE
Avtor izvirnika: nenamiljanovic
In ko so na začetku te jeseni prestavili arteški vodnjak
Na samem vhodu v mesto
(iz smeri naše osem kilometrov oddaljene vasi)
Je bila moja mati močno zaskrbljena
Ker ne bo več imela kje oprati svojih čevljev
(čez poletje si je pri tem vodnjaku umivala prašne bose noge
in obuvala sandale ki jih je prinesla v cekarju)
Pred vstopom v kolonialno prodajalno
Kjer prodajajo olje in petrolej na merice
Žolte in bele svilene pentlje za deklice
In škrniclje karamelnih bonbonov
Ovitih v rdeče papirčke ...
... In kjer je ob vrnitvi pila vodo na prazen želodec
In da ne uvenijo, zmočila
Kupljene šopke prvih češenj
Ki sem jih jedla počasi
Da bi dlje trajali ...
Lep prevod, Marko, le zaključek morda malce drugače?
In da ne uvenijo, zmočila
Kupljene šopke prvih češenj
Ki sem jih jedla počasi
Da bi dlje trajali
Kaj meniš?
Lp, Ana
Ana, se strinjam s predlogom. Hvala : )
Lp, Marko
Čestitke k prevodu,
Ana
HVALA, Ana!
lp, Marko
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!