Pesem ptic oponašalk
preden pokličeš pesem
poslušaj
morda jo že čivkajo
prtički pod skodelicami
če je nisi napisal
že sam
poglej v zrcalo
in če je že kdo tam
ga vprašaj
kaj vidiš
v zrcalu
kaj piše na listu
s svežim dišečim
črnilom
ki si ga že stiskaš
v spomin
preden napišeš pesem
pojdi na kavo h Kobilici
saj je tudi tvoja mati
vprašaj se
je ta pesem že vtisnjena
v vsakem listu kostanja
morda v časopisu
med seksom in kroniko
in na podplatih
ki iščejo cesto
na naslovnici
vsakega petka
če je ni tam
potem je ni vredno
pisati
Pjesma ptica oponašateljica
prije nego pozoveš pjesmu
oslušni
možda je već cvrkuću
podmetači pod šalicama
ukoliko je
nisi već napisao sam
pogledaj u ogledalo
i ako je već neko tamo
upitaj ga
što vidiš
u zrcalu
što piše na listu
sa svježim mirisnim
crnilom
koje već istišćeš
u sjećanje
prije nego što pjesmu napišeš
odi Kobilčevoj na kavu
pa i tvoja je mama
upitaj se
je l' ta pjesma već utisnuta
u svaki list kestena
možda u novinama
između seksa i kronike
il' u potplate
što traže cestu
na naslovnoj strani
svakog petka
ako je tamo nema
potom je i nije vrijedno
pisati
Oj, zdaj sem šele videl - naj tukaj komentiram prevod
pojdi na kavo h Kobilici
saj je tudi tvoja mati
Ker vem, da je dosti težko prevedljivo, poleg tega sem tudi sam nihal med Kobilco in Kobilico in kobilco in kobilico ;) , je interpretacija super. Mislil sem tudi na Ivano in Ivana.
Sicer pa še enkrat hvala za prevod (ker vem da ti vse to veš) :)
Matjaž
E, tako, moj volk je sit, tvoji jagenjčki pa so preživeli ;-)) .. verjamem, da bi zdaj tudi Ivana bila zadovoljna
Lp
Komentiranje je zaprto!