Od naše do sosednje fare
šel davi sem na sprehod sam,
občudujoč pomladne čare:
po tratah zvončki in žafran.
Ob cesti križi se vrstijo,
ki prvo cvetje jih krasi,
in vmes pročelja hiš bleščijo
se z mavričnimi okenci.
Ves kraj je nor od primavere,
bolj glasni so postali psi
in sonce sveti že močneje,
nemirnejša je v prsih kri.
Le tvoja nedra, domovina,
gorje, slaboten dviga dih.
O, mati bleda! Ti edina
v premnogih prsih vzbujaš vzdih.
A mnogo src še zate bije
in z njimi tudi sam bi rad
verjel, da spet kot maj zasije
nekoč slovenska nam pomlad!
primavera: prihod pomladi
urednica
Poslano:
18. 03. 2015 ob 18:05
Spremenjeno:
18. 03. 2015 ob 18:07
primavera= pomlad ;) - direktno iz it -sl slovarja.
Lepa, spevna, popolna v formi, taka, domovinska.
Lepo, da nekdo v današnjih časih še verjame v domovino in tiste njene arhaične atribute!
LP, lidija
hvala,
ja Primavera je naslov neke Botticellijeve slike in so naši to prevedli kot Prihod pomladi.
Sem pa razmišljal, da bi tule postavil dve vejici:
O, mati bleda! ti, edina,
v premnogih prsih vzbujaš vzdih.
?
Ne, ni treba! :) Bi pa predlagala tole:
O, mati bleda! Ti edina
...
evo, popravljeno.
LP, Lidija
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Matej Krevs
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!