prozor moje sobe
gleda na ružan i jeftin
restoran. nekad
popularan među stjuardima
i ostalim uglednim letačkim
osobljem, prekoputa. sad svake
druge subote iznajmljivan
za svadbe, venčavanja
sirotinje i mladi
sa stomakom
do zuba. na kreditima
u švajcarcima. radnim
danima za prezentaciju
tajm šeringa.
šerpi. putovanja. filtera,
čudesnih
stvari koje se ne mogu
kupiti u običnim
radnjama i posle
od svega ostaju žute
i ostale fleke po belim
stolnjacima. snegu
i inače ne mnogo
čistim ulazima u zgrade
Jagoda, izvoli poskus prevoda zanimive pesmi o degeneriranem času:
http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/99362/poskusi_prevodov_pesmi_jagode_nikacevic#komentar151970
Lp, Marko
Super! Baš mi je drago da si ovo preveo, kao i "krilca" ;)
Hvala!!!
lp
Jagoda, ni zakaj : ) Še kak lepoten popravek se bo najbrž zgodil ob redni objavi.
Lp, Marko
Zelo dobra pesem in izvrsten prevod. Čestitam obema.
Lp A
Hvala, Andrejka! :)
lp
Jagoda
Hvala, Andrejka : )
Izvirnik je odličen, prevod pa poskuša biti vsaj prav dober ; )
Lp, Marko
Zahvaljujem, Marko, na odličnom prevodu! :)
lp
Jagoda
Jagoda, hvala za prijazne besede : )
Lp, Marko
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: jagodanikacevic
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!