Forum

PREVOD: Essentia: Usvojiti

Posvajati

Vate se je zasadil šepet.

Globoko v sebi,

na dnu uvele maternice

ga slišiš

kako brbota

in narašča.

Kot bi se v njej zvijale

jalove starke

in žvečile rožnate češnje.

Obkroža jih

vonj jeklenih kladiv,

ki drobi tvoj ponos

in te spreminja

v cvetoče črepinje.

Lepiš se v sestavljanko

iz tujih semen,

njihovo migotanje

polagaš  v svoje praznine.

Posvojenci so,

ki jih zibaš

v razburkanem ritmu,

na belini tankega lista.

 

Ker se v globoki črnini  zavedaš,

da jih sama ne bi zmogla nikoli

iztisniti iz sebe.

 

Usvojiti

 

U tebe su zasadili šapat.

Duboko u sebi,

na dnu uvele maternice

čuješ ga

kako klokoće

i raste.

Kao da bi se u njoj svijale

jalove starice

i žvakale ružičaste trešnje.

Okružuje ih

miris željeznih čekića

što ti drobe ponos

i pretvaraju te

u cvjetajuće komadiće.

Lijepiš se i sastavljaš

iz tuđih sjemena,

njihovo vrludanje

polažeš u svoje praznine.

Usvojenici su

i zibaš ih u uzburkanom ritmu,

u bjelini tankog lista.

 

Jer si u dubokoj crnini svjesna

da ih sama ne bi nikad mogla

istisnuti iz sebe.

 

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
15. 12. 2014 ob 16:02
Spremenjeno:
15. 12. 2014 ob 16:05

Namesto komentarja moj prevod:

Usvajati

 

U tebe se je usadio šapat.

Duboko u sebi,

na dnu svele maternice,

čuješ ga

kako brbori 

i raste.

Kao da bi se u crnoj pećini

motale

jalove starice

i žvakale ružičaste trešnje.

Okružuje te

miris čeličnih čekića

koji drobi tvoj ponos

i pretvara te

u cvjetajuće krhotine.

Lijepiš se u ljepenku

iz tuđeg sjemena.

Kroz trepet njihova rođenja

u svoje praznine ih polažeš.

Djecu riječi,

usvojenike zibaš

u uzburkanom ritmu,

na bjelini tananoga lista.

 

U izdisaju crnine postaješ svjesna

da ih sama nikada ne bi mogla

iz sebe istisnuti.

Zastavica

Komentiranje je zaprto!


Imate vsaj eno nujno obvestilo! Želite pregledati obvestila?
Ste prepričani, da želite zapusti stran? Vse spremembe bodo zavržene!