Dušan Milan Pirc

Dušan Milan Pirc

Nekaj o meni

Rojen: kot je navedeno.
Rojstni kraj: Ribnica na Dolenjskem
Osnovno šolo začel v Kranjski Gori, nadaljeval in končal v Idriji.
Potem Gimnazija Jurija Vege, Idrija.
Študij na FF, Ljubljana, Slavistika (sloveščina + ruščina).
Med študijem več pozornosti poljščini. Prvi prevodi.
Po diplomi tri leta lektor za slovenski jezik na Jagiellonski Univerzi v Krakovu. Potem služenje \\\\\\\"cesarja\\\\\\\". Naslednji dve leti (malo manj) direktor Mestne knjižnice Idrija in končno preselitev v Velenje.
Do upokojitve delo v marketingu (tržno komuniciranje)- več kot trideset let.
Zdaj v pokoju.
Knjiga mi je bila že od mladih nog \\\\\\\"kruh vsakdanji.
V mladosti bil recitator in gledališki igralec.
Rad sem smučal.
Osnovni hobi: zgodovina, posebej 1. in 2. svetovna vojna - poznavanje orožja in vojaških doktrin, kolikor to pomaga pri razumevanju dogodkov.
Glasba. načeloma vse zvrsti, samo, da je dobra.

Tiskane objave

Bibliografija

Med dosedanjimi objavami so predvsem prevodi, reportaže, članki in recenzije.
Med pesniki naj omenim prevode: Zbigniewa Herberta, Przybosa, Spiewaka, Grochowiaka, Rozewicza, ..
Najobširnejše delo je prevod romana \\\\\\\"Nič, prav nič\\\\\\\" Tadeusza Konwickega (izdala MK).
Drugo delo, ki pa žal ni bilo stiskano (avtor je v svojem času zbežal iz Poljske - politični emigrant) Andrzej Brycht: Dansing v hitlerjevem glavnem stanu in Izlet: Auschwitz-Birkenau
Spomini generala Šumarja: Ob vrhovnem komandantu
in še dve strokovni knjižici: Mali ekonomski leksikon in Politični leksikon.

Ali ste prepričani, da želite ignorirati uporabnika?
Uporabnika ne boste več ignorirali. Ste prepričani?