GRAD NA BRDU

(San Điminjano, proleće 2014.)

 

 

zažmurih
i od te slike osta usamljena
rumena besmrtna varoš
na brdu uokvirena
srebrnim drhtanjem maslina
nalik devojci koja kreće
na prvi ljubavni sastanak
praćena strogim pogledima
i šapatom svojih nona 
dok jedan kosi zrak
otkida poslednju kaplju 
prolećnog pljuska
sa kondira loze puštajući je 
da sklizne čista i prozirna 
u ljubavno predgrađe toskane
pa niz žute vene brdašca
grozničavo zgasne 
i nestane negde u dolu 
na zelenoj humci
u kojoj sanja bolna i slatka
nečija beatriče

jagodanikacevic

pi - irena p.

Poslano:
16. 06. 2014 ob 20:11
Spremenjeno:
18. 06. 2014 ob 00:31

''Dantejev'' da ni več.......a so Jagode, dobre, odlične! :)


Lp

Pi

Zastavica

Svit

Poslano:
16. 06. 2014 ob 21:04
Spremenjeno:
17. 06. 2014 ob 11:45

Krasno,

prava renesančna podoba,

imaš poseben filing za opisovanje preteklosti, ki pa je živo in neposredno,

bravissimo.

Zastavica

Andrejka

Poslano:
16. 06. 2014 ob 22:15
Spremenjeno:
17. 06. 2014 ob 11:45

Želim si, da bi nekdo prevedel to super pesem v slovenščino, potem bi bila najbrž razumljiva širšemu krogu bralcev. Bravo, Jagoda.

Lep pozdrav

Andrejka

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
17. 06. 2014 ob 11:46
Spremenjeno:
18. 06. 2014 ob 09:30

Hvala, Pi! Raduje me da ti se pesma dopada :)

lp

Jagoda

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
17. 06. 2014 ob 11:48
Spremenjeno:
18. 06. 2014 ob 09:29

Hvala, poštovani Svit, na ovim rečima...Čine me ponosnom i srećnom Vaše predivno zapažanje i pažljivo čitanje. :)

lp

Jagoda

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
17. 06. 2014 ob 11:50
Spremenjeno:
18. 06. 2014 ob 09:30

Hvala, draga Andrejka, za krasan komentar! Bilo bi lepo, naravno, da pesmu približim što širem krugu čitalaca. :)

lp

Jagoda

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
17. 06. 2014 ob 17:00
Spremenjeno:
17. 06. 2014 ob 21:55

Želeli ste, preberite : ) 

http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/95781/mesto_na_gricu


Lp, Marko

Zastavica

Andrejka

Poslano:
17. 06. 2014 ob 17:19
Spremenjeno:
17. 06. 2014 ob 20:44

Sem prebrala, Marko. Hitro si se potrudil. Nečija Beatrice me pa vendar zmoti, čeprav nisem prevajalka. Kaj praviš? Morda je Jagoda mislila neka Beatrice.

Lp A

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
17. 06. 2014 ob 17:30
Spremenjeno:
17. 06. 2014 ob 20:44

Andrejka, mogoče je tudi tako.

S problemom prevoda nečiji smo se že srečali in bi ga lahko prevedli nekogaršnji  nasprotno od nikogaršnji), a te besede (še) ni v Sskj-u, tako smo že uporabili (od)nekoga, kdove čigav, tuj, nek - odvisno od smisla.

Lp, Marko

Zastavica

Andrejka

Poslano:
17. 06. 2014 ob 19:21
Spremenjeno:
18. 06. 2014 ob 09:29

A tako, Marko. Vseeno ostaja perfektna pesem, ki tudi v prevodu ne izgubi čara. Fajn bodi

A

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
17. 06. 2014 ob 20:52
Spremenjeno:
18. 06. 2014 ob 09:29

Hvala, Marko, na brzom i krasnom prevodu.

Hvala i Andrejki na reakciji. Što se tiče Beatriče (čak je i rima!) nisam mislila na "neka", u smislu nepoznate žene... bilo koje žene.... "Nečija" zvuči intimnije, prisnije...Reč određuje njenu pripadnost i slatku zavisnost, kakva je inače kad je ljubav u pitanju...I sve su zaljubljene i voljene devojke/žene... - nečije Beatriče. :)

Veoma sam srećna zbog vaše pažnje i zanimanja za ovaj moj mali lirski putopis. :)

lp

Jagoda

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
18. 06. 2014 ob 00:30
Spremenjeno:
18. 06. 2014 ob 09:29

Andrejka, hvala enako.

Jagoda, bilo mi je veselje.


Lp, Marko (upam, da uredništvo poda kakšen komentar glede prevoda konca pesmi)

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
18. 06. 2014 ob 22:36
Spremenjeno:
19. 06. 2014 ob 04:45

Meni se zdi najboljše  nekogaršnja Beatrice (če spremenimo od nekoga v svojilni zaimek) ... sicer pa super prevod.

Lp, Ana

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
18. 06. 2014 ob 22:41
Spremenjeno:
19. 06. 2014 ob 04:48

S kakšnim žarom prihajajo pesmi, ko duša plava / potuje! In ne spreminja le krajev, temperamenta, diha, ampak tudi vse, kar nosi s seboj - vse videno, prebrano, doživeto ... lirični poklon ljubezni, ki navdihuje in prevzame. Čestitke,

Ana

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
19. 06. 2014 ob 04:48
Spremenjeno:
19. 06. 2014 ob 06:35

Hvala, Ana za komentar. 

Ja, smo s skupnimi močmi prišli do ugotovitve, da je tako najbolje : )


Lp, MsM : )

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
19. 06. 2014 ob 06:38
Spremenjeno:
19. 06. 2014 ob 09:04

Hvala, Ana! za izuzetan komentar :)

Marko, potvrdjuje se staro pravilo: zajedno smo jači :)

lp

Jagoda

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

jagodanikacevic
Napisal/a: jagodanikacevic

Pesmi

  • 16. 06. 2014 ob 19:04
  • Prebrano 1057 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 502.78
  • Število ocen: 17

Zastavica