prišel je in rekel, da moram
kupiti njegovo glasbo.
(v angleščini)
rekla sem, da nimam denarja
(v slovenščini)
in potem mi je pogledal v denarnico.
(v nejeverščini)
tam sva našla Pavčka, pisalo je,
da je lepo, če nekomu nekaj daš.
(v rimanščini)
povedala sem mu, da je to
že arhaično filozofsko stališče
(v filozofščini)
in da mora prebrati Šalamuna,
tam piše, da Bog nima občutka
za odgovornost.
(v šalamunščini)
povedal je, da je iz Estonije
in nima pojma, o čem govorim.
(v angleščini)
skomignila sem.
(v slovenščini)
potisnila sem mu Pavčka v roke
in šla naprej.
(v ignoranščini)
Ah … in to je pesem zanj.
(v rokenrolščini)
Zelo domiselna poimenovanja "različnih jezikov" in tudi misel, ki se prepleta vmes, je vredna, da si jo zapišemo za uho (v spominščini :).
Bravo, kako domiselno sveže..
lp li
Uau ... hvala vsem :) (meni pa je ta že celo večnost ležala v predalu, ker je bila napisana kar tako ;))
Lp, MSenca
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Helena Zemljič (MalaSenca) (urednica)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!