malo smo reči izmenili
tih dana
začudo
gotovo da i nije bilo
poslovične londonske kiše
iako je bio novembar
i veoma hladno
gotovo zimsko vreme
resko su odzvanjali koraci
po mermenom stepeništu
Akademije
koraci stranaca
neprepoznatljivi
gotovo podjednaki
po trajanju
i po učestalosti
svaki drugi zvuk
poremetio bi
svečanu i uštogljenu
monotoniju
strogo propisanu
obaveznu
i na momente
neizdrživo neminovnu
neumoljivu
tešku
malo smo reči izmenili
tih dana
osim možda
službenog pozdrava
u oficirskoj kantini
Ili nekoliko
manje više
nevažnih obaveštenja
u biblioteci
nije bilo samo vreme
hladno
na Ostrvu
te jeseni
život je bio hladan
neveseo
siv
skoro brutalno
isprogramiran
i određen
pravilima
i dužnostima
malo smo reči izmenili
tih dana
tek nekoliko pogleda
rečitih
željnih
potpuno namernih
pogleda jasnih
koliko i nemoćnih
da učine nešto više
samo da zamene
reči
dodire
milovanja
***
do danas nisam siguran
da li je jedan od tih pogleda
koji je
godinama kasnije
razbio čudovišnu
tišinu iščekivanja
strahota
u okolini Bagdada
bio tvoj
ili neke druge devojke
iz kanadskog bataljona
***
malo smo reči izmenili
tih dana
te neobično suve
i hladne
gotovo zaboravljene jeseni
u Londonu
poneki titrav pogled
blago nagoveštenu želju
jedino to
i ništa više
Majstore!
Lp, Essentia
Nekad su riječi suvišne...
Lp
Emilija
urednica
Poslano:
06. 10. 2014 ob 18:41
Spremenjeno:
06. 10. 2014 ob 18:41
Ponavjanje o izmenjavi malo besed te besede zgosti, jih naredi tako materialne in željene, da se vzdušje pesmi kljub hladu ogreje s posebno nostalgijo - tudi vmesna kitica s pogledom, ki je (morda) zlomil tišino pričakovanja v Bagdadu, nadene dogajanju posebno pomemben čar. Čestitke,
Ana
Hvala, Ana. To je jedna od retkih donekle autobiografskog pesama...
samo firbec me matra, sicer tega ne bi niti opazil sam zase ... zanima me, kaj pa je z natečajem Polaris?
lp
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Milen Šelmić
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!