Prevod dela: DOKTRINA

Avtor izvirnika: Milen Šelmić

DOKTRINA

Sredi vseh neviht

doživetih in preživetih

neurij

sredi ostrih čeri izdaje

krivice in laži

je ostala tista iskra

ista kot prej

sedaj le bolj jasna

svetlejša

neomajna

in nepogasljiva

kot kljubovanje

kot odpor

kot biser zavesti

in dokaz spoznanja

 

Iskra ki traja

nepremagljiva

čista

nerazložljivo prisotna

včasih boleča

krvavordeča

kot odsev bistva

kot izraz dojemanja

kot tožba

nad čustvom

 

In sedaj stojim sam

za vsemi svojimi besedami

neporažen

neomahljiv

in neomajen

po vseh udarcih

okrepljen s spoznanjem

oborožen z resnico

osvobojen obveznosti

razsvetljen z dejstvom

da iskanje Bitja

ni zaman

Marko Skok - Mezopotamsky

Ana Porenta

urednica

Poslano:
04. 08. 2014 ob 09:47
Spremenjeno:
06. 08. 2014 ob 00:03

Lepo si ujel sporočilo in atmosfero izvirnika, čestitke,

Ana

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
06. 08. 2014 ob 00:01

Hvala, Ana. Izvirnik me je prepričal že ob prvem branju : )


Lp, Marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 03. 08. 2014 ob 07:42
  • Prebrano 828 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 374.88
  • Število ocen: 10

Zastavica