Prevod dela: sam s seboj

Avtor izvirnika: Karmen Vidmar

sam sa sobom

obzorje se prepustilo pijanosti

ili je otrčalo na drugu stranu

znajući da tamo neće naći nikoga

samo odjek pada

pređem preko šljake

parkirališta i stignem

do života koji raste

u velikom neboderu

u svojoj sobi usmjeravam ritam

promatra me mrtva mimika

u kojoj tražim lice

kako je dobro biti sam samcat

bez starosti

dok su misli

pune zaključanih soba

 

Jure Drljepan (JUR)

Jure Drljepan (JUR)

Poslano:
13. 07. 2014 ob 20:55

Hvala Ivan.

In lep pozdrav

JUR

Zastavica

Gerd

Poslano:
13. 07. 2014 ob 21:13

JUR hvala za prevod,

lp, Karmen

Zastavica

Ana Porenta

urednica

Poslano:
14. 07. 2014 ob 21:49

Lep prevod, ki ohranja vzdušje in pomen izvirnika, čestitke,

Ana

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

Jure Drljepan (JUR)
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)

Pesmi

  • 13. 07. 2014 ob 13:33
  • Prebrano 738 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 358
  • Število ocen: 9

Zastavica