LAURA IZ DOLINE

(Ja sam ruža šaronska, ljiljan u dolu... „Pesma nad pesmama“, Glava 2)



okrvavljene brazde
iza zvezde, u noći
koju voleh: de berny
blistava i naga


uhvaćena u zamke,
stranputice i livade
lutalice, mamljena
kraljevskim 


ljiljanom u dolini. saga
o lauri, široki zeleni zapisi


trava
i žbuke, za njom 

stari slepi monasi
zabravili kelije. svoje


starostavne tipike
vezali dvostrukim lancem
za bradu i brke

jagodanikacevic

srecok

Poslano:
24. 04. 2014 ob 20:49
Spremenjeno:
24. 04. 2014 ob 22:04

izvini kelije ili čelije

Zastavica

jagodanikacevic

Poslano:
24. 04. 2014 ob 22:02

Reč je o istom :) Kelija = Ćelija

Ćelija ili kelija označava građevinu u okviru manastira (samostana) tj. spavaonicu, zasebnu prostoriju (sobu) za monaha. Reč je grčkog porekla (Kalia=Koliba), tako da je po mom skromnom mišljenju, barem što se tiče srpskog jezika, ispravnije reći Kelija.

U pesmi sam je koristila prvenstveno iz razloga što smatram da više odgovara duhu vremena o kome peva. Naime, posvećena je velikoj ljubavi Onore de Balzaka, Lauri de Berni o kojoj on piše u svom romanu "Ljiljan iz dola". A kako se on smatra duhovnim začetnikom evropskog realizma u književnosti, mišljenja sam da je Keliji, realno, tu i mesto.

Naravno, sebi sam dala i malo pesničke slobode samim pominjanjem ortodoksnih monaha u okruženju subjekata...druge vere, uz malo šaljivih elemenata: njihovo sablažnjivanje nad slobodnom ljubavlju, ženskim telom (nago!) itd.itd....i grčevito stezanje (vezivanje za bradu i brkove...) svetih manastirskih knjiga o pravilima ponašanja monaha, tzv. Tipika (Regula).

Hvala na pažnji, čitanju i komentaru, Srecok.

lp

Jagoda

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

jagodanikacevic
Napisal/a: jagodanikacevic

Pesmi

  • 24. 04. 2014 ob 20:24
  • Prebrano 642 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 233.4
  • Število ocen: 6

Zastavica