prepozno je bilo
za nabiranje jagod
ograjeno predmestje
kjer so včasih
slavili ljubezen
nihče ne postopa po ulicah
prav rad bi slišal
bitje srca
v svojih ušesih
neskončno šepanje
časopisnega papirja
po betonskih
kupih ruševin
Zelo dobro ujeta apokaliptičnost, imam pa vprašanje v zvezi s prvima verzoma:
prepozno je bilo
za trgovanje jagod
Ali res hočeš reči, da je bilo prepozno, da bi jagode trgovale druga z drugo?
Ali pa to, da je bilo prepozno za trgovanje z jagodami?
Prepozno za trganje jagod, mogoče? :)
Lp,
Kerstin
V mislih sem imel to, da je prepozno za karkoli. Predstavljal sem si jagode, kot najbolj erotičen sadež, za katerega ni več časa in je vseeno. Verjetno bi lahko napisal karkoli drugega, vendar sem nakako naletel na jagode.
LP, Matej
Ja, Matej, saj jagode so čisto ok. Gre za "trgovanje jagod".
To pomeni, da so jagode trgovale med seboj. Ena jagoda je drugi prodala npr. gnojilo. :)) Trgovanje ljudi pomeni, da ljudje med seboj trgujejo Z NEČIM.
In meni se zdi bolj verjetno, da je mišljeno "trgovanje z jagodami", ne pa da bi jagodam pripisal pravljično poosebitev, češ da so trgovale z nekim blagom med seboj. Po mojem gre za napačen sklon (rodilnik namesto orodnika).
Pesem nežno narašča iz nekako "navadnih" prispodob oziroma prizorov (nabiranje jagod), oplazi sentimentalno predmestno idilo - in: sentimentalno oplazi predmestno idilo - ponudi praznino, svet brez človeka, se obrne v lirski subjekt (čeprav je jezikovno tako zastavljeno, da ni nujno, lahko je to tudi "nihče"), ki si želi vsaj strahu ali nekega afekta oz. reakcije (kdaj nam srce utripa "v ušesih"?) - in nato udari - apokaliptično - z groteskno-srhljivim prizorom v zadnji kitici. Polni crescendo. In to v trenutku, ko "potem pa vse tiho je bilo" (Aškerc). Odlično.
Hvala za podčrtanko...
Sem spremenil besedo in kot kaže sem naredil pozitivno stvar. Hvala za lepo izraženo mnenje, sem ga zelo vesel.
LP, Matej
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Matej_Krusic
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!