Prevod dela: The End
Avtor izvirnika: Jim Morrison
Končano je
čudovit prijatelj,
zaključeno je
moj edini prijatelj
konec je.
Imela sva plane za prihodnost,
toda končano je,
od vsega skupaj je ostal le,
tale konec,
ni varnosti ali presenečenja
zaključeno je.
Lahko naslikaš lastno hotenje ?
Tako neomejeno in svobodno ?
Obupano telesno hrepenenje,
v izgubljeni deželi ...
Tako utesnjeno in brezizhodno !
Zgubljen v Rimu ... Strašanske bolečine
vsi otroci so nori ?
so res vsi otroci nori ?
Čakajo na poletni naliv ... Res ?
Tam je nevarnost, tamle je rob mesta,
Zajezdi kraljevo veličino, sopotnica,
Kača se širi sedem milj daleč ,
kača je stara, njena koža je ledeno hladna.
Zahod zmaga,
zahod zmaga,
pridi sem, da se spočijeva ...
Moder avtobus, je eksodus
voznik, sodnik omami
in nas vzame mami ...
Morilec nas prebudi pred zoro in si obuje čevlje
Ima obraz stare galerije
in hodi navzdol po hodniku ...
Vstopi v sobo kjer živi sestra in potem ...
Pristopi k bratu in potem ...
Sprehaja se po hodniku navzdol,
pride do vrat ... pogleda navznoter
"Oče, ja sin, kako se te znebim ?"
"Mama ... Tebe si želim ! "
Daj dekle, daj nam možnost
daj, dekle, daj nam možnost
daj, dekle, daj nam možnost ,
Napravi mi bolečino
na modrem avtobusu,
To je to .
Ubij, ubij, ubij, ubij, ubij, ubij !
Končano je
čudovit prijatelj,
zaključeno je
moj edini prijatelj
konec je.
To je bolečina, ki osvobaja
pa ti, mi nikoli ne boš sledila.
konec smeha in mehkih laži
konec ,noči in neuspelih samomorov !
To je zaključek !
Link na original?
ja ... :)
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: primosrajtmajerevski
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!