Prevod dela: TIŠINA V KROŠNJAH

Avtor izvirnika: Milan Novak

TIŠINA U KROŠNJAMA

Tišina

se seli u okolinu

polako klizi iz mene

preko oštre hrastove kore

upija se u svaku pukotinu

Tišinu sam stvorio

kada sam ulovio sve zvukove

kao svetlost

koja postane bela tek

kada zasijaju sve boje

Moja tišina ima ritam

u talasima pada po šljunku

sa gladkim okruglim kamenjem

Uz svaki talas se koji od njih pomeri

Čuje se coktaj

i bolno zazvuči

kad mrzlim udarom zareže

u treptaj zagrejanih krošnji

 

Talasi putuju

primaju bol

i ona je deo tišine

Prijatni zvuci spolja

žele nadjačati tišinu

žele postati deo tog

čistog talasanja

ali u potpunoj tišini

više nema mesta

za nove snove

Marko Skok - Mezopotamsky

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
18. 01. 2013 ob 06:14
Spremenjeno:
13. 01. 2014 ob 01:51

Zastavica

Milan Novak

Poslano:
19. 01. 2013 ob 17:15
Spremenjeno:
13. 01. 2014 ob 01:51

Marko, ugotovil sem, da sem dve različni pesmi enako imenoval. Tista druga je pa že objavljena. Prosim, da tudi prevod preimenuješ, kot sem jaz izvirnik (TIŠINA V KROŠNJAH).

Mi je pa prevod všeč, lepo teče.

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
19. 01. 2013 ob 23:11
Spremenjeno:
22. 01. 2013 ob 08:48

Me veseli, da ti je všeč : )

Naslov sem seveda popravil. Še lepše zveni : )

 

Lp; Marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 18. 01. 2013 ob 06:05
  • Prebrano 1329 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 136.5
  • Število ocen: 6

Zastavica