kambrij eksplodira brez povoda
kamen stisnjen v dlan
kamin ti prasketa pod kožo
kamilica dišavi brezna tvojih ran
kampanja za ploščato zemljo
kamižola s puško
kamiondžija z baretko
kampiraš na študentske bone
kamela spi pod tvojim smehom
kamera na marsu
kamikaze na obrazih množic
kameleon poslikan s časom
kamerad s polčrno štruco
kam?
Poslano:
04. 11. 2012 ob 19:50
Spremenjeno:
04. 11. 2012 ob 19:51
kamerad z mercator štruco
kam?
- hoj, moram te najprej vprašati, če je to absolutno nujen del pesmi, čeprav -je na mestu - a mislim, če se znebiš oz. zamenjaš besedo Merc... (ki ni to - vem a ...) in bi pesem dobila nov končni zračni mehurček ;) - bi bilo za pesem
lahko dovolj, da jo dvigne brez odpiranja ognja ;)
mi je pa fina :)
lp
Poslano:
04. 11. 2012 ob 20:01
Spremenjeno:
04. 11. 2012 ob 20:38
strinjam se z mercator-pripombo, sem tud jaz razmišljal o tem.. vendar pesmi ne pišem 'za zmeraj' .. če bo recimo nekdo na nekem zaprašenem strežniku leta 2075 našel in prebral tole, se bo morda čudil, morda bo rekel 'glej,glej', morda bo mislil da gre za cilindrično projekcijo štruce .. morda pa si izmislim kaj drugega in zamenjam, saj je lahko popravit, če toliko stvari ne štima :)
no sem kar zamenjal - morda - kaj pa vem - tko.
Poslano:
04. 11. 2012 ob 20:37
Spremenjeno:
04. 11. 2012 ob 21:37
meni se zdi odlično
-ko bo prišel, bo imel kaj misliti - tudi glede na omenjene cilindrične postopke pesemžganja, pesmokuhe ...
tale polčrna pa je ... lep rez čez pesem ki ji kot kruhu preden ga daš not - zaželiš srečno in upaš, da ga ne raznese (al kaj, jst ne pečem, kruha. .. hec. ga ga,
kvak)
lp :)
Poslano:
04. 11. 2012 ob 23:12
Spremenjeno:
05. 11. 2012 ob 01:50
Sicer ne enakomeren, zato pa duhovit, satiričen kamnosek dogajanja na zemlji od kambrija do trenutka, ko se kljub vsemu le še vprašamo Kam?. Kam z vsem, kar smo dosegli, z vsem, kar smo ušpičili? Posrečena besedna igra je pika na i ali vezni člen (atom? :) molekule ... molekule življenja? Molekule časa, kraja, česa, kdaj, kam? Pesem odpira veliko vprašanj in prepušča iskanje odgovorov bralcu. Čestitke.
Ja bi bio rad ako bi neko mogao da prevede ovu pjesmu na meni razumljiviji jezik, srpski,hrvatski ili bosanski, moze i crnogorski, a moze i na sva cetiri ako zna sva cetiri jezika.
Poslano:
05. 11. 2012 ob 01:50
Spremenjeno:
05. 11. 2012 ob 01:52
Kerstin, hvala za super komentar. Tudi Juretu:)
Lokativ - probat ču, ali ja znam samo miks sva četiri jezika, nadam se da je samo radi lakšeg čitanja :)
kambrij eksplodira bez povoda
kamen stisnut u dlan
kamin ti pucketa pod kožom
kamilica (na)miriše ponore tvojih rana
kampanja za ravnu zemlju
kamižola (suknja) s puškom
kamiondžija s beretkom
kampiraš na studentske bone
kamela spava pod tvojim smjehom
kamera na marsu
kamikaze na licima mnoštva
kameleon poslikan s vremenom
kamerad s polucrnom veknom (štrucom?)
kam(o)?
Y, suknja je žensko krilo. :)
Je pa v (srbsko/hrvaškem) slovarju kamežola, kamizol:
kamězōl -óla m, kaměžōla ž (fr.
camisole) dial. kamižola, jopič, moško
ali žensko gornje oblačilo z rokavi,
pritisnjeno
Poslano:
05. 11. 2012 ob 09:34
Spremenjeno:
05. 11. 2012 ob 10:12
Ovaj tvoj molekul polako ali sigurno do kraja pjesme prelazi u DNK, ali ...DNK jeste molekul. Ovbo kazem jer me zbunilo to pitanje na kraju, jer na nekim drugim jezicima KAM znaci CESALJ, za cesljanje kose, pa mi se ta pomisao svidjela. Mnogo vise od pitanja . Procesljati, pa sta ostane. Jer mislim da je pitanje ZASTO a ne Kamo, ali priznajem da bi ZASTO umjesto KAMO ovu tvoju pjesmu ucinilo pomalo djetinje naivnom i "neosjetljivom". Ja da sam je pisao izostavio bi pitanje na kraju.
Kamilica sto namirise ponore rana je stih koji drzi pjesmu na okupu.
POZDRAV
Poslano:
05. 11. 2012 ob 15:30
Spremenjeno:
05. 11. 2012 ob 15:58
Lokativ, hvala za zanimiv komentar :)
Ja ovaj DNK doživljavam više kao stepenice (kao da nema češlja; u nama se sve samo skuplja i skuplja s vremenom) samo što neki od koraka naizgled vode horizontalno umjesto vertikalno.
Možda sam preterao kad sam ispostavio da je u korijenu života ugrađeno pitanje Kamo? ali baš ta suprotnost naspram Zašto? mi je bila bitna. Ko zna šta če evolucija s nama uraditi ali ja sam tek malo brutalniji što se tiče prikaza svojih misli, možda prebrutalan za pjesništvo. Možda mi ipak fali taj gen :))
pozdrav, Y
kambrij eksplodira brez povoda
kamen stisnjen v dlan
kamin ti prasketa pod kožo
kamilica dišavi brezna tvojih ran
kampanja za ploščato zemljo
kamižola s puško
kamiondžija z baretko
kampiraš na študentske bone
kamela spi pod tvojim smehom
kamera na marsu
kamikaze na obrazih množic
kameleon poslikan s časom
kamerad s polčrno štruco
...
Poslano:
11. 11. 2012 ob 20:33
Spremenjeno:
11. 11. 2012 ob 20:44
Hvala, Svit! Malo z zamudo.
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Y
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!