suši po suši

dež mirno briše

včeraj na črno opran

blišč limuzine

Y

Lea199

Poslano:
02. 09. 2012 ob 08:24

Pripelji ga k nam, ti ga bo samo burja pofenala;))))

Lp, Lea

Zastavica

Y

Y

Poslano:
02. 09. 2012 ob 08:39

ah ja, sicer nimam črne limuzine, upam pa da jih pri vas burja tudi lepo speska po pranju :)

Zastavica

Y

Y

Poslano:
02. 09. 2012 ob 08:46

burja posuši

z dežjem sveže oprano

popotno torbo

Zastavica

Lea199

Poslano:
02. 09. 2012 ob 09:39
Spremenjeno:
02. 09. 2012 ob 09:39

ker črne limuzine nimaš, ti brez skrbi lahko pritrdim, ja tudi peskanje je vračunano v ceno;))))

drugi haiku je bolj verjeten;)))

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
02. 09. 2012 ob 10:49
Spremenjeno:
02. 09. 2012 ob 10:55

 Lea, :))) - glede haikuja: burja (po-)suši? vedno?

 

(seveda zdaj komentiram tisto drugo varianto, v komentarju)

 

če uporabimo to obliko glagola, opisujemo neko rednost, nekaj, kar se dogaja večkrat/ ponavadi/ vsake toliko  itd. in ne opisuje točno določenega trenutka. Ampak nima zveze, Y ... saj itak nisi  dal naslova " haiku".  tako je najbolj varno in tako je zmeraj vse OK!

 ..:)))))

 spet težim.

;)

  Lp, lidija

Zastavica

Y

Y

Poslano:
02. 09. 2012 ob 11:04

Lidija :)

Sploh za morebitne druge bralce je vedno zanimivo prebrati komentar o dovršnih/nedovršnih glagolih in sliki/haikuju.

Seveda sama sintaksa jezika, čeprav bogatega, ni nikoli popolna. Tako je naprimer slabost takšnega pogleda v tem, da nedovršni glagoli (suši) lahko prav tako opisujejo dejstvo nevezano na čas (topel zrak suši drva). Kontekst&kontekst sta mi prišepnila tudi, da je letalo pristaja povsem druga slika od letalo pristane, saj je v prvem letalo pred pristankom oz. v neki nedoločeni fazi, medtem ko je druga oblika referenca na trenutek zaključka pristanka. Oba pa imata še druge pomene (letalo pristaja z izvlečenimi zakrilci - spet ni časovne reference, tehnični priročnik) (letalo pristane na pristajalni stezi - tehnični priročnik).

Sam haiku torej mora dati kontekst za interpretacijo - a gre za tehnični priročnik ali za fotografijo trenutka. Tu si pomagamo z občutkom in izkušnjami :)

burja misushi

z dežjem oprano

popotno torbo

 

LP, Misushi.

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
02. 09. 2012 ob 11:10

ja!

 točno!

 d'accordo!

:)

LP, lidja

 

PS: je pa vse odvisno od pogleda, stališča, prepričanja, predvsem pa od tega, kako haiku deluje, ko ga prebereš. prav zaradi tega je v dvomljivih trenutkih odločitve najbolje izbrati neglagolski obliko povedi, je pa seveda jasno, da lahko s tem izgubimo kakšno možnost za našrtovano besedno igro/nadpomen/dodano vrednost. ... in imamo spet problem, no, zato pa - haiku je stvar, ki je pač ni lahko napisati, oziroma, lahko je napisati haiku, težje pa nastane tak, res dober.

Zastavica

Y

Y

Poslano:
02. 09. 2012 ob 11:19

se strinjam, zato tudi naslov. Če se mi kdaj (redko) zazdi, da sem našel pravi haiku, mu dam tak naslov. 

Suša .)

lp, Y

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
02. 09. 2012 ob 11:49

:)

Zastavica

Lea199

Poslano:
02. 09. 2012 ob 17:38

Tudi tu sem komentirala resničnost zapisa (na glagol sploh nisem mislila, bi rekla, da sem ga preskočila), spet sem se skušala pohecati na račun, da če nima črne limuzine, da gotovo ima popotno torbo;)))

Slab vic, morda tudi zato, ker se mi je mudilo:)

Lp, Lea

 

Zastavica

Y

Y

Poslano:
02. 09. 2012 ob 18:30

Lea, črno limuzino vedno nosim s seboj v torbi.

Zastavica

Lea199

Poslano:
02. 09. 2012 ob 20:04

A tako, potem imaš oboje;)

Si me spomnil na hčerko, ki je v srednji šoli vneto sestavjala modelčke avtomobilov (zanje je zapravila vso žepnino).;))))

Lp, Lea

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Y
Napisal/a: Y

Pesmi

  • 02. 09. 2012 ob 07:00
  • Prebrano 894 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 177.29
  • Število ocen: 5

Zastavica