Poslano:
27. 08. 2012 ob 10:00
Spremenjeno:
27. 08. 2012 ob 15:59
Jure, malo ti bom zatežil :=)
Odličen začetek in shema pesmi, zlo mi je všeč kako je sonce nasijalo svet in in in
in potem se mi zdi zadnjo kitico bi jaz malo predelal - če ne zasmeriš saj vem da ne - leščurji so še ok ampak ogledala brez lopat tam se pa zgubim
:)
vem, da je tako, vseeno sem jo objavil kot objavljeno ... zjutraj - zmanjkalo mi je časa. tudi meni ni všeč konec - je šele idiogram. moram prevesti, in najti kak nov stik, kurzslutz ... nekaj. (da tudi leščurji sami in vsaka posamičnost lahko deluje kot pesem, kot tema ...)
hvala Y
zdaj grem v ribjo kantino - mogoče mi tam kaj pade ;)
lp
namesto las ti
poganjajo leščurji
triljon jezikov
se steguje v dan
gluh (si)
brez vsake besede
ko umrejo
spregovorijo
z neznanim
si pripravljen?
(imaš lopato?)
_________________________
to bi bil nek osnutek (mogoče brez zadnje vrstice)
Poslano:
27. 08. 2012 ob 17:23
Spremenjeno:
27. 08. 2012 ob 17:35
"rahla" sprememba naslova :
oro je makedonsko kolo
oro je tudi zlato (ital.)
mogoče
oro zitto (tih - ital.)
aja, pa še to - a čem nabit en križ - na vezje ?
in recimo pomodoro. pomo-d-oro ... pomeni paradižnik - v dobesednem pa jabolko od zlata, potem najdeš še pomo d´Adamo ...
malo heretike:)
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: ÷
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!