Prevod dela: NI ME
Avtor izvirnika: Ignis
Nema me za tebe
ako me tražiš tamo
gde nikog nema.
Nema me u masi ljudi
koja vrvi od pocepanih koraka.
Ne nalaziš me više
na već davno ugaženim putevima.
Nema me noću
jer zaključavaš vrata za sobom,
tako da oštro zaškripim u sebi
kao ključaonica
kad u njoj okreneš ključ.
Ujutro ti skliznem preko golih grudi,
prošapućem tik ispod kože
pre nego je utišaš,
kada se ogrneš svojim svakodnevnim kaputom.
Preko dana mirišem u dlanovima
kojima me tražiš u praznim džepovima.
Uveče kad sve već spava,
u odjeku zazvučim rečju
koju si prečuo
i prećutao sam pred sobom preko celog dana.
Na ivici boravka u praznini
gubiš glas u mrmljanju senki.
Nećeš me naći tamo,
gde me nema.
Marko, hvala za prevod, lepo se mi bere!
Lep pozdrav, Ignis
Poslano:
20. 08. 2012 ob 00:32
Spremenjeno:
20. 08. 2012 ob 00:33
Me veseli, da se ti dopade : )
lp, marko
Marko, tole bi bilo treba nujno še malo pomakniti v delavnico. Če se ti bo zdelo vredno, naredi to, ker sem odkrila par škratov in tudi prevajalskih napakic, pa bi morda tam ...
Lp, lidija
Lidija, sem še enkrat prečesal in odstranil nočne nagajivčke,
tako da nima smisla premikati v delavnico (že tako me je tam preveč ; ))
Lahko pa tu dodaš, če je še kaj omembe vrednega. Hvala!
lp, marko
urednica
Poslano:
21. 08. 2012 ob 07:27
Spremenjeno:
21. 08. 2012 ob 09:03
ja, OK
ena bistvena:
preko dana mirišem U dlanovima. ti si imel: mirišem dlanovima ...
LP, L
Pozdravljena Marko in Lidija! Obema hvala, da sta se tako potrudila za mojo pesem!!! Mi veliko pomeni.
Lep dan želim, Ignis
Lidija, hvala. O, lompek se je dobro skril : )
Ignis, ni zakaj : )
lp, marko
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!