Prevod dela: VIK (mimo mene 6)
Avtor izvirnika: Lidija Brezavšček - kočijaž
pod izradiranim akcentima preostalih pjesama
koje će tek doći
iza bijelih fasada nezavršenih saga
koje više ne susrećem
u najnevidljivijem mrtvom zaljevu
gdje sve počinje i završava
i ostaje
između moje ruke i tvoje riječi
lijevo od zapada
i sjeverno od topline
pod tisućgodišnjim talogom prostora
i vremena, odmora i ništavila
tamo gdje sam se konačno razvodnila
u sve što jesam
ja stojim
a voda
mimo mene
teče
urednica
Poslano:
10. 04. 2013 ob 11:34
Spremenjeno:
10. 04. 2013 ob 21:55
JUr, šele zdaj sem videla tole. Super prevod, hvala. Samo naslov naj ostane isti- VIK, ker to je ime črne plaže in mesteca na jugu Islandije-
LP,Lidija
Hm, hm brez tvoje informacije ne bi nikoli vedel.
Prevedel sem kot: vika = kričanje (vik in krik)
Sem popravil na VIK.
Še pozabljeni link na original.
http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/6919/vik_mimo_mene_6#.UWaUEDf9UWc
Lp, JUR
Hvala, Jur
LP, lidija
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!