Prevod dela: U NJEMU I BOEMI ČUDAKA VIDE
Avtor izvirnika: Safeta Osmičić
(Drinskemu)
v senci krajcev
pod sivim runom
mu čepi siva gmota
(izvir njegovega uma)
brez hiše, avta in zlata
(ta resnično ničesar nima!)
z luknjo v žepu
z baronom v duši
preživlja boemske dni
vse bogastvo mu
je položeno v pero
ostro kot sablja
vitko kot strela
pa zbada in seka
z besedami
osvaja fronte
njegovo ime izvira iz reke
meje med Vzhodom in Zahodom
med peklom in rajem
razširjajoč slavo
pesnika te pokrajine
o katerem
še boemi govorijo
da je najbolj čuden čudak
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!