Prevod dela: RAZPETOST POVRŠIN

Avtor izvirnika: ob potoku

PREVOD: ob potoku: RASPNUĆE POVRŠINA

Površina lijandrovog lista,

ćutanja, dodira, talasa, daljine,

prvog jutarnjeg zraka,

usana, ruku, smera,

praznine, hoda, očaja, krvi,

blizine, kore drveta, noćnog neba,

propitivanja, tame, vrištanja, laži,

stola, hleba, poljupca, gladi,

drhtanja, sadašnjosti, senke,

postelje gde sanjaš odgovore,

ukusa, jabuke, golotinje,

lica, osmeha, reči,

pesme koje još ne znaš zapevati...

 

Površina kao koža,

raspeta kroz ritam kucanja srca.

Marko Skok - Mezopotamsky

ob potoku - Majda Kočar

Poslano:
19. 07. 2012 ob 22:59

Hvaaaaaala, Marko!!!

Spet zelo lep prevod...no, pesem!

:) LP, majda....vesela!!!!

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
20. 07. 2012 ob 04:56

Ni zakaaaj!

Meni je tudi všeč.

lp, marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 19. 07. 2012 ob 19:35
  • Prebrano 856 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 357.41
  • Število ocen: 10

Zastavica