Prevod dela: JEDNOSMERNU ZA NEBESA, MOLI(M)

Avtor izvirnika: Vertigo

PREVOD: Vertigo: ENOSMERNO ZA NEBESA, PROSI(M)

 

Drug drugega sva vlekla za seboj.   
Umikala sva se po prašnih poteh osamljenosti, po   
neraziskanih stezah otročjih hotenj, domišljije ...
Tja nekam, neznanokam,
rekla bi - na konec sveta.
 
In bilo nama je lepo.
Sprehajala sva se. Po brezkončnosti.
 
Nekoč sem mu z nasmeškom
kupila enosmerno karto.
Do sebe. Od mene.
 
In sem ga pustila. Brez padala.
 
A sem ga spet srečala.
Vidim, 
sploh ne dvomi, da nisem jaz v njegovih,
temveč je on v mojih nebesih.

Marko Skok - Mezopotamsky

Vertigo

Poslano:
16. 06. 2012 ob 22:37

Hvala Marko, da si Enosmerno popeljal v prevajalska nebesa. smiley

Lp

Vertigo

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
19. 06. 2012 ob 05:36

Hvala tebi, za originalna nebesa ; ))))

 

lp, marko

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 15. 06. 2012 ob 23:57
  • Prebrano 728 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 447.2
  • Število ocen: 10

Zastavica