Pesem nosačev žita

no, pa pejmo! je rekel moj pavijan
in si s orokavičeno taco raztegnil
hipotenuzo tja daleč čez gorjance.

si zamenjal ribam vodo, oči? me je
vprašala moja živorojena hči in se
kot kujava psička obregnila ob moj

transakcijski račun. žena je šla
na pavre, cucek pa v kadilnico.
oprtal sem si nov žakelj žita

in ponovil za pavijanom:
no, pa pejmo.

Dani Bedrač

Svit

Poslano:
12. 05. 2012 ob 10:34
Spremenjeno:
12. 05. 2012 ob 11:27

Izvrstno Dani,
no pejmo s Pavijanom v nov dan...kot nosači žita.

Zastavica

DUSANN

Poslano:
12. 05. 2012 ob 10:46
Spremenjeno:
12. 05. 2012 ob 11:27

Malo me je naslov šokiral, ker ima enak naslov kot znamenita egipčanska pesem iz 16. st. pr. n. š. Ti si napisal nekakšno parodijo, če sem prav štekal. Nima pa nič s tisto - razen teme in naslova.

 

Lp. DUSANN

Zastavica

Dani Bedrač

Poslano:
12. 05. 2012 ob 11:27

hehehehe, dušan, ja, naslov je isti. cool

ampak ni parodija: "nosač žita" je metafora, v mojem primeru je to oče in mož, ki nosi domov denar.

 

lep dan želim,

dani

Zastavica

Dani Bedrač

Poslano:
12. 05. 2012 ob 11:28

svit, me veseli, da ti je všeč. smiley

 

vse dobro,

dani

Zastavica

DUSANN

Poslano:
12. 05. 2012 ob 11:55
Spremenjeno:
12. 05. 2012 ob 22:10

 Hvala, ker si mi objasnil. Aha, on prinaša, babače pa ga molzejo in nimajo nikoli dovolj.

Lep dan tudi tebi, DUSANNsurprise

okto

Poslano:
12. 05. 2012 ob 13:04
Spremenjeno:
12. 05. 2012 ob 13:40

Dani, odlična!

(z orokavičeno :))

lp, okto

Zastavica

Perc

Poslano:
12. 05. 2012 ob 13:17
Spremenjeno:
12. 05. 2012 ob 13:40

prav fajna, komplimentyes

Zastavica

Dani Bedrač

Poslano:
12. 05. 2012 ob 13:40

okto in perc, hvala.

smileyblushcheeky

 

lp

Zastavica

Lucija Lotus Mlinarič

Poslano:
12. 05. 2012 ob 16:27
Spremenjeno:
12. 05. 2012 ob 16:45

Dani,

angažirana pesem, odseva naš vsakdanjik (žal). Me pa motijo diskrepance v stilu izražanja; primer: v istem verzu imaš izraza "hipotenuza" in "daleč čez gorjance", ki sta stilsko (tako menim) nezdružljiva. Včasih takšne stvari delujejo, v tej pesmi pa se mi zdi, da rušijo ravno to, kar želiš povedati z naslovom. Gre za "delavsko" pesem, delavci se ne ubadajo s hipotenuzami, ampak zgolj grejo "čez Gorjance".

Pa še ena stvar - izraz "živorojena hči" je samoumeven. Mrtvorojena bi pač bila mrtva in ne bi imela nič s transakcijskim računom. Zato se mi zdi pridevnik nepotreben.

No, vsekakor mi je všeč ta egipčansko-sodobnoevropska navezava. :)

LP,

Lucija

Zastavica

Dani Bedrač

Poslano:
12. 05. 2012 ob 16:40
Spremenjeno:
13. 05. 2012 ob 00:05

lucija, hvala za poglobljen komentar in veseli me, da ti je všeč. smiley

seveda drži, kar praviš; je pa tako kot je napisano, seveda hoteno in z namenom: cela moja zadnja knjiga je polna takih in podobnih zadev, oksimoronov, nasprotij ... velja tudi za živorojeno hči, pavijana, hipotenuzo ... seveda so te stvari stilsko sporne, imajo pa (zame) svoj pomen in namen: posmehujejo se poetični vzvišenosti, dražijo, včasih bolijo, vzbujajo odpor, negodovanje ...

kot vidim, jim to uspeva. cheekydevil

 

lep večer želim,

dani

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Dani Bedrač
Napisal/a: Dani Bedrač

Pesmi

  • 12. 05. 2012 ob 09:58
  • Prebrano 1838 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 498.76
  • Število ocen: 13

Zastavica