Prevod dela: ženska,
Avtor izvirnika: Lucija Lotus Mlinarič
muškarac dolazi pod tvoje vjeđe,
ovijen u vlažne plahte,
zaglušujuć,
izvija se nesvjesticama poluriječi, što te pune.
Šnalom otključa vlažni sumrak;
pusti da puzi na stolice,
među razmaknute plahte,
miješa se s cigaretnim dimom.
prestupnik je,
što sa zidova skida tišinu
i s njom guta krik.
zna
da je tijelo izvana prekinuta ameba,
ali svejedno, ipak raste
i izaziva prosti pad
što kleči u ogrtaču.
Z občutkom za oba jezika in z lovljenjem nians med sorodnimi besedami se mi zdi, da vedno izbereš tisto, ki najbolj ustreza. Seveda premalo poznam jezik prevoda, a ko berem izvirnik in prevod, velikokrat pomislim na kak sinonim, ki pa je manj ustrezen od besede, ki jo uporabiš ti. Pesem teče, kot v izvirniku.
Lp, Ana
prosti pad = slobodan pad
lp, JUR
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: breza
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!