Prevod dela: IZZA SANJ

Avtor izvirnika: Ida Semenič - adisa & breza

PREVOD: Ida Semenič - adisa & breza: IZA SNOVA

 

Spavaš, devojčice. 

 

Tvoj smeh zatvorio se u urnu.

Među suknjicama visibaba

sakupljam mirisan trag

malenih razigranih stopa.

 

Vetar mi uz strune tvog glasa

peva pesmu

o svetlosti, koja ne meri udaljenosti

nego se uzdiže u uspomenu.

 

Spavaš devojčice.

 

Tamo iza snova, učiš se drugačijih slova,

na drukčiji način prebrojavaš zvezde.

Prerano si naučila, da je vječnost nedeljiva

sa brojem sedam.

 

Marko Skok - Mezopotamsky

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
27. 04. 2012 ob 15:36

http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/34480/izza_sanj

 

Ob prebiranju adisine pesmi mi vedno pride na uho tale pretresljiva pesem, ki je nastala po resnični zgodbi dveh prezgodaj preminulih deklic.

http://www.youtube.com/watch?v=I-60IzEyiVM&feature=related

Zastavica

Ida  Semenič- adisa

Poslano:
27. 04. 2012 ob 17:07

Hvala Marko, ker si se potrudil z mojo pesmijo. Res je, take pesmi je težko pisati, ker so ob izgubi otroka čustva  najbolj  boleča.

Bodi fajn, lepe praznike in pozdrav adisa

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
28. 04. 2012 ob 03:11

Vesel sem, da ti je všeč. Mislim, da mi je prevod kar uspel, vsaj meni zveni v srbščini prav tako ganljivo. 

Vračam pozdrave in lepe želje, marko

Zastavica

Ida  Semenič- adisa

Poslano:
04. 05. 2012 ob 21:13
Spremenjeno:
04. 05. 2012 ob 21:30

hvala in lahko noč:)

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 27. 04. 2012 ob 15:29
  • Prebrano 895 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 311.7
  • Število ocen: 8

Zastavica