Euro drowning, okužene gmajne.
Glava z očmi žirafe je na visokem vratu.
Žena, je pivo v hladilniku?
Oh, ti si kamnito ogrinjalo.
Ne, nisem kamnito grinjalo.
V večini s pajčevino zamreženih lin je prehod.
Pogoltnež! Klobaso si baše v usta,
ostajam tu, dokler se bo še kadilo na pogorišču.
Zafir, uničil si naravo, da ni več podtalnice,
v Waltovih filmih so mačke s sabljastimi repi.
Moje stopnice se vijejo, kot bisus.
Nikoli ne dosežejo od strel sklesanih masivov.
Že tolikokrat in vedno.
Še vedno.
Slepa prebivalka podzemlja ni prišla naproti, na svetlo.
Diamant sem brusil do spektra barv,
a vendar mi to ni bilo v zadoščenje.
Tokovi po miselnih kanalih so hitri. V skali je zazijala reža.
Riba loputa s škrgami. Človek pod vodo hlasta za zrakom.
Okopavam cvetlične gredice in hranim moje živali.
Se vrneš z vlakom? Ne veš, da so podrti mostovi?
Že nekajkrat sem se skril za American expresom.
Šaman je zarezal z bisturijem.
Si res kriknil?
Si stokal?
Širite nek vonj, po njem sem vas lociral.
Lok ima struno iz šabake, umazane od luskin,
z vonjem po ribah.
Na pol jo je podčrtal Dani, na pol pa jaz.
Ampak je res fajna!
SE mi zdi, da je tudi ni kaj veliko komentirati. Raje velikokrat in počasi brati.
Poslano:
26. 04. 2012 ob 07:51
Spremenjeno:
26. 04. 2012 ob 07:59
Peter, zahvaljujem se vama za pohvalo. Glede na gibanje ocen, tega sploh nisem pričakoval.
Lp Ius
Poslano:
26. 04. 2012 ob 07:59
Spremenjeno:
03. 12. 2013 ob 21:11
tudi moja druga žena ni pričakovala, da bo zanosila ...
lep dan želim.
Poslano:
26. 04. 2012 ob 08:03
Spremenjeno:
26. 04. 2012 ob 08:07
pa te je osrečila, pa tudi ti njo..
Imej lep dan.
Dobro si jih, IUS!
A tlele pa nikogar nič ne moti velika podobnost z Budističnim piščancem (cela ideja, zgradba, besede so samo malo drugače obrnjene, v bistvi same sopomenke)? Spet mi ni nič jasno.
http://www.pesem.si/a/objava/prikaz/64883/vitez_pesniskega_turnirja_2012_je_tomaz_salamun
Pozdrav,
Š.
štefan, tudi podobnost vsakega sodobnega soneta s soneti f. petrarce je več očitna ... pa kaj!
lep dan želim.
Ja, mene zelo moti. Sem se pa (presebično) brigal zase, ocenil pa ustrezno (kar se mene tiče), kot še marsikdo. Lp, b.
Poslano:
26. 04. 2012 ob 10:54
Spremenjeno:
26. 04. 2012 ob 23:31
Dani, precej navihano, glede na smeškote, vendar je, vsaj meni se zdi, podobnost tu druge sorte. Tu ne gre za oponašanje forme, po prosti presoji bi prej rekel, da gre za milo rečeno za sposojo, bolj resno pa mislim, da celo za literarno zmikavtsvo, da ne rečem krajo.
lp, b.
Poslano:
26. 04. 2012 ob 11:43
Spremenjeno:
26. 04. 2012 ob 11:46
odvisno, kako gledamo na stvar, brezno.
seveda cenim tvoje mnenje, ampak pomisli malo na ready-made poezijo, na razne /post/modernistične koncepte, retrogardizem, neue slowenische kunst, eklekticizem, itd. v teh pristopih ne samo, da morgoli izposojenih form, načinov prezentacije umetniških del, celih besednih sklopov iz že obstoječih pesmi ..., ampak se uporablja celo sampling (vzorčenje) delov vsebin, uporabljenih v novem kontekstu.
seveda smo lahko puristi, zavezani k občudovanju izvirne avtorske besede, vendar pa potem vzemimo v zakup, da bomo močno prikrajšani za "ekstazo vstajenja starega v novem".
zame je tale iusova pesem pohotno in brez usmiljenja nategnila v rit šalamunovega budističnega piščanca.
lep dan želim
Poslano:
26. 04. 2012 ob 11:45
Spremenjeno:
26. 04. 2012 ob 11:59
Dobra je Ius,
prevaga mi na tisto svetlo stran koristno uporabljenega materiala z nadgradnjo. Ne skriva svojega vira, saj je takoj več kakor očiten. Večkrat sem jo prebral, še vedno nihaje na meji med breznom in danijem, je pa ob zelo pozornem branju moč začutiti tako avtorjevo doživljanje Šalamunove pesmi kakor lastne interpretacije in prebliske.
Zame je to dovolj za Pesem.
lp, Matjaž
Poslano:
26. 04. 2012 ob 12:10
Spremenjeno:
26. 04. 2012 ob 12:18
Res je: "mrgoli izposojenih form, načinov prezentacije umetniških del, celih besednih sklopov iz že obstoječih pesmi ..., ampak se uporablja celo sampling (vzorčenje) delov vsebin, uporabljenih v novem kontekstu."
Vendar v teh primerih gre za uporabo splošno znanih virov, tako rekoč referenčnih "materialov". Torej takšnih ob katerih bralec ve od kod je vir, in tudi ve kdo je koga nategnil bilo kam. Glede budističnega piščanca (vrednostno sodbo o tem umotvoru pustimo na miru), bi to težko trdili. Najmanj kar bi bilo pričakovati, če se je avtor že spustil v rekonstrukcijo, da namigne na vir, ne pa, da kot sem že rekel, sosedovo solato prodaja za svojo.
pozdrav, b.
a ni budistični piščanec ob iniciaciji avtorja v "viteza poezije" postal dovolj referenčen material? ne vem, zgolj razmišljam, brezno, saj se v določeni meri s tvojo zadnjo objavo morda lahko strinjam.
vsekakor pa je iusova pesem presegla svoj osnovni, zgolj poetični "namen", saj je odprla plodno razpravo. spomnimo: številni novi koncepti so konfliktni, odpirajo nasprotujoča si mnenja ... naj cveti tisoč cvetov!
lp,
dani
"a ni budistični piščanec ob iniciaciji avtorja v "viteza poezije" postal dovolj referenčen material? ne vem, zgolj razmišljam, brezno, saj se v določeni meri s tvojo zadnjo objavo morda lahko strinjam. "
mislim, da ne. zna pa biti, da nimam prav.
lp, b.
Dragi komentatorji;
Prebral sem Šalamunovo pesem. Ničesar nisem ukradel od njega, niti v moji pesmi ne govorim o istih stvareh, kot Šalamun, še najmanj pa o budističnem piščancu. In kako ste nekateri neutemeljeno kritični, celo zlobo je zaznati in to samo zaradi tega, ker druge podcenjujete, češ da niso sposobni česa napisat. Pa to zdaj ne pišem, ker bi se hotel pravdat, ampak le nakazat, da ni treba vsega umazat. Potem se pa kdo sprašuje, zakaj takšni in drugačni refleksi na tem portalu. Dani je pa še najbližje vsej poanti in je najbrž dobro prebral in razumel. Saj pravim, kot je že kdo napisal, je že dal oceno, kakršno je dal, ker misli, da ga nihče ne dosega. No, o motivu je moč ugibati, ampak jaz ne bom, niti ne bom sodeloval v kakšni tovrstni polemiki, ker je neumestna.
Lp Ius
Poslano:
26. 04. 2012 ob 12:50
Spremenjeno:
26. 04. 2012 ob 13:19
Ma, daj si obe pesmi preberi vzporedno. Se je že zgodilo, da so bili zakoni verjetnosti poteptani. Takrat so govorili o čudežih. Zna biti.
Lp, b.
Poslano:
26. 04. 2012 ob 12:59
Spremenjeno:
26. 04. 2012 ob 13:19
Uh, Ius,
preseneča pa tvoj komentar. zelo. Tvoja pesem je debelo očitna parafraza Šalamunovega piščanca, vsebuje pa elemente (kot sem napisal zgoraj) ki me prepričajo v dodano vrednost in se mi pesem zdi večkratnega branja. Seveda govori o Budističnem piščancu, kaj pa drugega :) Ne razumem zdaj te tvoje poteze, ampak pesem je pesem.
lp, M
Poslano:
26. 04. 2012 ob 13:10
Spremenjeno:
26. 04. 2012 ob 13:19
Matjaž;
O šamanovih pticah, kaj vem, saj je piščanec tudi med perjadjo. Pesem je pesem, imaš prav in se lahko razume, ne da bi razlagal, kaj sem povedal z njo. Meni se je zdel ustrezen način za kaj izrazit, kdo drug pa razume ali pa ugiba.
Lp I.
Poslano:
26. 04. 2012 ob 13:18
Spremenjeno:
26. 04. 2012 ob 13:27
vsled tele nedvomno konstruktivne debate sem nemudoma prepesnil piščanca:
SRBSKI HRT (a propos, Tomaž)
I
Dinarsko gorovje, uhlji zmečkani.
Statični črv si mane obisti.
Muca, mi prodaš možganovino?
Neee, nisi pritlehna pošast.
Nisem pritlehna pošast.
V vsaki rogoznici spi kak valpet.
Humunkulus! S prsti ti maže pomado
in vse dotlej, dokler ne znorim,
mu bom zavidal.
II
Vranec! Ves sok boš pomendral v kozarcih,
soseda ima v hrbtišču kost.
Moj transport je v pomarančevcu,
megla se vali po težišču samostrela.
Prvič in drugič.
Zaobšla me je lenobna evglena.
III
Ujec je pilil nit kot rakovico,
da bi te zadovoljil.
Dežuje. Tulipani molčijo.
Sir miga. Človek drhti v koridi.
Zalivam mamo in obrezujem socvetje.
IV
Naprej s petardo? Mar ne slišiš kobuljic?
Umij si mednožje, zvitorepka.
S prsti bova šla skozi noč v Beograd,
v podplate.
Si se mu vdala?
Si se mu res vdala?
Ljubim te, grizljam te
in te počasi zapuščam.
Bila si zatemnjena (brez leska)
in ožuljena (od moje gume).
matrbožjo, ga serjemo!
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: ius
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!