¡no pises las flores!

Vsebina objave odstranjena na zahtevo avtorja.

÷

jagodanikacevic

Poslano:
25. 04. 2012 ob 10:49
Spremenjeno:
26. 04. 2012 ob 01:30

Toskana! kakva slika :)

lp

Jagoda

Zastavica

÷

÷

Poslano:
25. 04. 2012 ob 10:57

hvala jagoda :)

lp

Zastavica

÷

÷

Poslano:
25. 04. 2012 ob 11:59

ne hodi po rožah!

Zastavica

÷

÷

Poslano:
25. 04. 2012 ob 13:25
Spremenjeno:
26. 04. 2012 ob 00:11

v naslovu lepo piše

blush

Zastavica

Poslano:
26. 04. 2012 ob 09:06

zakaj špansko? :)

lp

Zastavica

÷

÷

Poslano:
26. 04. 2012 ob 10:24
Spremenjeno:
26. 04. 2012 ob 20:54

pisa florence - gre za besedno podlago s katero se lahko poigram. tuj jezik, je zato ker nam je cel svet tuj, odnosi ... pa naj se še tako bahamo, kaj vse razumemo in znamo. Hoja po rožah! je to. zato potihem pošpansko pravim, ne hodi po rožicah.

sprva je bil naslov le pisa. moment poševnega stolpa ni ponujal nič več, kot sliko mesta in to nagnjenost, ki ne vem če je za razumeti. Z drugim naslovom pokažem več. in ponudim več. kaj pa vem ....

kaj misliš ti Tea

lp

jure

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
26. 04. 2012 ob 17:56
Spremenjeno:
26. 04. 2012 ob 21:34

ja. zakaj pa ne špansko!!

 :)

 

Zastavica

Poslano:
27. 04. 2012 ob 15:09

Ne gre za to, da me "moti" naslov, ki je v tujem jeziku, ampak imaš špansko in potem takoj v prvem verzu Toscano, v katero se danes prebujam... In imam potem dve drugačni sliki v glavi. (če me razumeš) Španija mi ne gre s Toscano, seveda bi lahko našla povezavo (jezik, mogoče karakter, itd. ), ampak slika pokrajine pa ne bi bila ista? :) Tudi če je to v ozadju in so na koncu druge stvari v ospredju... Gre za vzdušje, ki ga prej pripraviš in ga kasneje stopnjuješ. 

Če drugače... špansko se mi poveže z drznim, pekočim, vročim, rdečerumeno, medtem ko Toscana pa vijola, plavo, bolj mirno dišeče, ponotranjeno... kakor se mi zdi tudi pesem, z bolj mirnim tokom, predvsem plavo...
Pa se sprašujem, koliko doda naslov k vzdušju pesmi (čeprav se na nek način povezuje z njo... - pa še;koliko ljudi bi v naslovu dejansko izluščilo Piso in Florence? )
 

Razmišljanja, ki se mi odpirajo ob tem.

lp S.

Zastavica

÷

÷

Poslano:
27. 04. 2012 ob 16:05

ja, jaz sem šel kar naa hitro čez vse to in rekel :

skozi okno v Luciji gledam smrekin vršiček in globina modrine me poveže z Toscano (smreka kar cipresa postane). stopam v sliko ki jo sam zasajam (na koncu zalivam z življenjem) arhipelag spominja na golo surovino krajine, nekakšen kanvas - platno, ki ga je razbrazdala že sama želja v pojav , ki ... No in to je slika ki jo negujem kot rožico. Ne bodi tujec (španska vas), ne hodi po "mojih" rožicah

 

lp :)

 

Zastavica

Poslano:
28. 04. 2012 ob 16:25
Spremenjeno:
28. 04. 2012 ob 17:22

:)

imaš zelo, kako bi rekla ...
Pesem (pesmi) povezuješ zelo asociativno. V tem primeru samo pesem ne, a naslov je preobrat, ki vsekakor doda vsebini.

In spet razmišljam ... podobno sem zasledila pri pesmi Testa piena in kot je bila tudi Rastišče s polnim soncem, ki so pesmi, ki bi nekako skoraj rabile "razlago" oz. komentar k pesmi. Čuti se srž, nekaj vre, a kot je bilo pri Rastišču, je manjkala "razlaga", ki bi pesem povezala ...
Hm, in spet se zapletam.
Hecen občutek. :)
Vsekakor ni moj namen omejevat tebe in pesmi, a se mi včasih zdi tanka meja med resničnim umetniškim presežkom in pesmijo, ki bi se zabubila v hermetičnost.
Gre se za to, kaj in predvsem na kakšen način iz bralca izvabiš pesem. Oz. v konkretnem primeru španski naslov - španska vas (tujec).
Npr. v meni s prve ni bilo tega občutka, da nagovarjaš tujca (da ne bo tujec). In sem potem zašla. Zato sem tudi vprašala, zakaj špansko, ker me je zavedlo in ker nisem nisem vedela, kaj naj bi mi naslov dal? Ne hodi po rožah že... a jezik, ki me premakne v drugo sliko...

In spet, treba je mozgat, ane. :)

Sama sem imela podobne principe "asociacij", a kot sem rekla, včasih je res tanka meja. Kako vem, da bo bralec prišel do enakih asociacij kot jaz? Zato je treba vedeti, kaj delat, kako speljati, da se bralca pripelje do konca.

Podobno je z glasbo. Not ogromno, a če ne ene melodije pripelješ od začetka do konca in vse zaigraš na približno... se porazgubi. Sploh npr. pri fugah, kjer se glasovi izmenjujejo in je enkrat eden v ospredju, drugič drugi... (in še zmeraj vsakemu daš nekaj svojega-njegovega)

Tako, neko kvazi razmišljanje, ki ne vem, če je sploh čemu namen. :))

 

lp S.

 

p.s. fajna! :)

Zastavica

÷

÷

Poslano:
28. 04. 2012 ob 16:32

ne, ne, služi. meni služi. Rad berem tvoja razmišljanja. ;)

ta španska vas mi je naknadno kapnila - bolj zaradi razlaganja pesmi. Sicer sta 2 momenta. 1. Čuvaj te rože (ki jih moraš šele naslikati -sam) in 2. besedne sorodnosti, ki so zanalašč ohlapne. Tisto špansko vas sem sam našel kot bralec. Res. Ni bila prisotna, ko sem pesem prebujal ;)

 

hvala za vse misli, ki jih ni lahko speti tako, da se razume, tudi tisto kar se vmes "ne".

hvala Tea in lep poletni pozdrav iz Lucije

Zastavica

÷

÷

Poslano:
28. 04. 2012 ob 18:04

:) mucho alegre :)

:) molto felice :)

:) zelo vesel :)

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Podčrtanka

÷
Napisal/a: ÷

Pesmi

  • 25. 04. 2012 ob 10:47
  • Prebrano 1043 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 666.91
  • Število ocen: 16

Zastavica