Lep dan ti želim Igor,
hope
Domiselno preigravanje dvojnosti: svetla savna (je lahko tudi "naravna" - svetel sončen dan), martinček in Martinček, šele zadnji verz pojasni, da gre verjetno res za savno - v nasprotnem primeru bi bila peč ultravijolična. :) Kot celota senryu opominja na oddaljenost človeka od narave, ki jo je zamenjala "umetna potilna skrinja". Je zelo tipični prikaz realnega človekovega bivanja tukaj in zdaj ter iskanja sprostitve na (bolj ali manj) primernem mestu. Duhovito in nabrušeno.
Kerstin, dodal bi še da je tudi 'pravo' Sonce infrardeča pečka, oziroma večino svoje energije izseva v tem območju. Kar na plaži čutimo kot 'toploto' je ravno IR. Torej v celoti lahko gre za kamen ob morju z martinčkom ali Matinčkom :)
Iskrene čestitke hope!
Hvala Ti, tudi ti čudovito pišeš.
lp,hope
Hvala, Matjaž, no, še nečesa sem se naučila, super. Tem bolje tudi za senryu. Volk še bolj sit in koza še bolj cela. :)
Poslano:
19. 04. 2012 ob 01:10
Spremenjeno:
19. 04. 2012 ob 10:16
Haiku.
Spoštovana Kerstin, meni se ta pesem zdi bolj haiku.
lp, okto
urednica
Poslano:
19. 04. 2012 ob 11:10
Spremenjeno:
19. 04. 2012 ob 11:11
Okto, če obrazložiš zakaj, boš zelo pomagal. :)
Jaz se recimo strinjam, da je na meji, sploh po Matjaževi fizikalni obrazložitvi.
LP, lidija
Pesem ne vsebuje značilnosti senryuja: satira, ... ironija, človeška narava ...
lp, okto
ja, v bistvu, če bi ostal tisti element "umetnih" žarkov, ki to (zdaj vemo) niso, potem bi se približali tudi senryuju ... kaj meniš, Kerstin?
Kako da niso umetni žarki? Saj menda v savno ne dajo sonca? S tem je le besedna igra še bolj popolna. V savni je umetno ustvarjena infrardeča svetloba/toplota (naj me fiziki popravijo). Satira je v odklonu človeka od narave - namesto da bi "savnal" na plaži ali na hribčku med trtami ali na skalah v hribih ..., skratka pod "bio infrardečo toploto" :), se zapira v leseno gajbo. :)
Sprejemam Kerstinino utemeljitev, tako da - kar se mene tiče, je boljše "senryu".
Okto, kaj meniš?
Lp, lidija
Vem, da Oktotu ni prav, verjamem pa tudi da Aleksandra ve, kaj je senryu ali ni.
In če pravi da to je, potem ne vidim razloga da ne bi bil,
mogoče je narobe ker je podčrtan. Za to naprijetnost se opravičujem,
če slučajno koga moti.
Vsem lep pozdrav,
z vsem razumevanjem
hope
Pozdravljena, Hope,
seveda je prav, da je podčrtan, ker je dober:)
moje čestitke:)
Lp, Lea
Poslano:
20. 04. 2012 ob 15:34
Spremenjeno:
20. 04. 2012 ob 15:42
Hope, Haiku/Senryu je dober.
Tudi Okta je treba prav razumeti; gre samo za to, v katero kategorijo bolj 'paše'. In prav je, da se forma s tem neguje, za kar se moramo zahvaliti včasih ostrim a potrebnim namigom :)
lp, M
Poslano:
20. 04. 2012 ob 15:57
Spremenjeno:
20. 04. 2012 ob 15:59
Ja, se strinjam Matjaž,
razumem tudi Okta:).
Vendar, če bom kdaj izdala zbirko haikujev (in upam, da jo bom), ne bom vsakega posebej naslavljala s "Haiku". Ko smo zadnjič debatirale z Ido in Lidijo o naslovu za tanko je Lidija pripomnila, da je japonski pisci niso naslavljali. (Vsaj tako sem razumela. Sem iskala pri Idi, žal ne najdem tega zapisa, očitno ga je brisala s haikujem ali tanko vred. Tako, da ne morem nalepiti linka.) Zato mislim, da je skoraj brezpredmetno ugotavljati, kaj pravzaprav je haiku/senryu.
Če nimam prav, se opravičujem:)
Lp, Lea
to je sicer res, ampak že zato, ker se tukaj sodelovalno učimo, kar najbolj primerna oznaka nad pesmijo ni odveč. Je pa res, da bi lahko tale hopina super pesem lahko šla v obe izmed zbirk (haiku, senryu;)
Lp, lidija
potem naj bo oboje, kot je že Matjaž napisal;)
seveda je prav, da se o tem pogovarjamo:)
sama nisem sposobna skup spraviti nekaj, kar bi bilo vsaj približno podobno senryuju (sem sploh prav napisala?)
lp, lea
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: IŽ-lev
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!