
Prevod dela: Haiku
Avtor izvirnika: igor žuravlev
Ne vem, je morda krivo moje preslabo poznavanje jezika, ali pa predelave zaradi kakšnih drugih razlogov ne dojemam?
Bolesna ptica
upire pogled nebu
napušta ptiče. ???![]()
se mi zdi, da naj bi bilo " napušta proljeće"?
??
da, proljeće, tačno ...i nažalost ne mijenjam mada je ...tačno, i mislim da igor to razumije, ovaj haiku mu je vanredan
hvala na budnosti lidija ![]()
ja, zapušča ptice, pomlad in še kaj:(
Všečen prevod:)
Lp, Lea
ptiCe ali ptiČe ?- to me najbolj zmede - potem pa ne vem točno, kaj bi s tem
ptiČe Lidija, ya mene jedini pravilan prevod u ovom haiku
pozdrav
Komentiranje je zaprto!
![]()
Napisal/a: Edin
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!