Prevod dela: ČEKAM

Avtor izvirnika: Vertigo

PREVOD: Vertigo: ČAKAM

da minejo te zime 

in ti nekdanje slike

znova pričnejo biti podobne,

da vse posušene cvetne listke

osujem iz svojih dlani

po vogalih časa,  

kjer sem te videvala  

in čakala,    

ko sem poročala zvezde

z vetrovi,  

sama  

pa neizprošena

ostajala zate,  

saj v poljubu slajšem od medu  

le kisik tvoje sape    

ohranja    

nedorečenost  

z okusom davne želje,  

odtisnjene in raztopljene  

na tvoji koži. 

Marko Skok - Mezopotamsky

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
22. 02. 2012 ob 07:57

 

 

Marko, sorry sem te zamudila v delavnici:

 

 latice cveća: ne "cvetne lati"  ampak cvetni list(k)i (tisti venčni, ki se osujejo)

 

neisprošena: ne "neizprošena" ampak nezaprošena (nezasnubljena, nezaročena)

 

LP, lidija

 

:)

Zastavica

MAKI

Poslano:
22. 02. 2012 ob 07:58

Bravo Marko! Upam da bo avtorica zadovoljna.... ter da bo "dočekala".

Lp, Maki

Zastavica

MAKI

Poslano:
22. 02. 2012 ob 08:02

Marko, mislim da Lidija ima prav. Bil sem "brzoplet", premalo pozoren. Ne vem, kaj poreče avtorica.

M

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
22. 02. 2012 ob 08:04

Gre za besede iz slovenske skladnje ;)

LP, Lidija

Zastavica

MAKI

Poslano:
22. 02. 2012 ob 08:07

Ja, ja... A še nisi posušila ubogega mucka. Revček, mi se kar smili... Zavij ga v brisačo.

M

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
22. 02. 2012 ob 08:11

evo :)))

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
22. 02. 2012 ob 08:13

Lidija, lističe sem popravil : )

Neisprošena - neizprošena, zato ker po mnenju avtorice je bila zaprošena, zasnubljena, pa je odbila vse prošnje mladeničev.

Kaj meniš? Meni se je zdel ta pojem pravi. Mogoče kaj drugega?

LP; Marko

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
22. 02. 2012 ob 08:15

Ja, potem pa OK. Potem je primerno, po razlagi ;)))

  Lp, lidija

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
22. 02. 2012 ob 08:20

Ja, saj sem tudi jaz rabil razlago, da sem pravilno razumel : )))

Hvala ti za pomoč : )

Se strinjam z Makijem, da je lepše videti tega suhega mucka kot tisto mokro revše : )

LP; marko

Zastavica

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
22. 02. 2012 ob 08:27

ja, tisto mokro revše se pojavi z razlogom :)))

 

Zastavica

Marko Skok - Mezopotamsky

Poslano:
22. 02. 2012 ob 08:35

Ja, da se ga človek malo ustraši : )))

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Marko Skok - Mezopotamsky
Napisal/a: Marko Skok - Mezopotamsky

Pesmi

  • 22. 02. 2012 ob 05:54
  • Prebrano 842 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 448.24
  • Število ocen: 12

Zastavica