Prevod dela: sivina

Avtor izvirnika: kočijaž

sivilo

 

ostala sam bez reči posle tvog obrazloženja moje pesme. ne bih pisala da sam znala. ostala bi tiha. nema. pesma bi bila negde između. ostalo bi ti samo to da me čitaš negde u konstelaciji druge treće i devete tačkice levo od zenice mog desnog oka. tamo si dosad nalazio sve što sam ti želela dati. i to sivilo je tamo negde. to ti je dovoljno. tako kažeš. tad kada se od mene digneš i napustiš lukove mojih butina. i ne reci da je pesma erotska. siva je. sivilo. 

  

Vertigo

Lidija Brezavšček - kočijaž

urednica

Poslano:
30. 01. 2012 ob 20:40

Vertigo! smiley

Hvala za popoln prevod!

  Lp, Lidija

Zastavica

Vertigo

Poslano:
30. 01. 2012 ob 21:17

wink

Malenkost, glede na vse tvoje prevode mojih pesmi.

Lp

Vertigo

Zastavica

Komentiranje je zaprto!

Vertigo
Napisal/a: Vertigo

Pesmi

  • 30. 01. 2012 ob 15:25
  • Prebrano 835 krat

Uredniško pregledano.

Ocenjevanje je zaključeno!

  • Število doseženih točk: 391.5
  • Število ocen: 10

Zastavica