Prevod dela: sivina
Avtor izvirnika: kočijaž
ostala sam bez reči posle tvog obrazloženja moje pesme. ne bih pisala da sam znala. ostala bi tiha. nema. pesma bi bila negde između. ostalo bi ti samo to da me čitaš negde u konstelaciji druge treće i devete tačkice levo od zenice mog desnog oka. tamo si dosad nalazio sve što sam ti želela dati. i to sivilo je tamo negde. to ti je dovoljno. tako kažeš. tad kada se od mene digneš i napustiš lukove mojih butina. i ne reci da je pesma erotska. siva je. sivilo.
Vertigo!
Hvala za popoln prevod!
Lp, Lidija
Malenkost, glede na vse tvoje prevode mojih pesmi.
Lp
Vertigo
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Vertigo
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!