Prevod dela: ŠMIRANJE
Avtor izvirnika: Srečko Plahutnik
portalna dizalica
je tajni kutak
na kojem lebdimo
kad nam stropna
neonska svjetla
sjenke u zagrljaj
spoje
kad lupa kovanja
ne nadglasa
skladnost otkucaja
dvaju srdaca
kad masa
užarenog čelika
iz elektrolučne peći
ne zasjeni
iskru poljupca
tada ti
s palcem iz šmira
na lice nacrtam
smiješak
Pozdravljen Jur.
Hvala ti za čudovit prevod.
lp, Srečko :)
Poslano:
03. 01. 2012 ob 23:02
Spremenjeno:
03. 01. 2012 ob 23:06
Hja, Srečo
moral sem se malo izobraževati o vrstah žerjavov
in peči za izdelavo jekla, da sem našel ustrezne besede v hrvaščini.
Žal nisem našel ustrezne dvopomenske besede
v hrvaščini s katero bi prevedel "šmiranje",
ker šmirati v hrvaščini pomeni nekaj površno delati in se ne
uporablja kot sinonim za flirtanje tako kot v slovenščini.
Ker mi je pesem všeč, je bilo vredno truda.
lp, JUR
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Jure Drljepan (JUR)
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!