prijevod djela:Vse bilo bi lažje
avtor izvornika:platanas
...
SVE BI BILO LAKŠE
biti rosa pod stopalima
krilo krhkoga leptira
sitni pijesak na obalama
izgubljeni sjaj sefira
krošnja starog cera
igra sunca i kiše
biti stih iz pera
bura, divlje što uzdiše
sve bi bilo lakše biti
nego čas ovaj nijem
kad značenje začne kliti
koje osjetiti jedva smijem
Mozda i nije taj kolacic otrovan, mozda zeli da ga primetite, topli pozdrav, sve najlepse u novoj..
Pozdrav od Zauvek tvoja , koja samo petice daje, i kolacicu naravno, prijatno!
Pa, ne znam sta da kazem na ovo, u stvari znam ali bio bi moj komentar kilometarski..Prozno raspolozenje..
evo ,Zauvek tvoja, uklonio sam svoju pjesmu koja je i bila bezveze, iritirala jediničara i druge..hvala Ti na divnoj podršci, divna si, poštovanje
Poslano:
27. 12. 2011 ob 18:24
Spremenjeno:
27. 12. 2011 ob 21:09
Mensur, čudovito presenečenje, iz srca hvala, si mi polepšal dan:) Drži se!!!!
hvala platanas, bila mi je čast prevesti ovu prelijepu pjesmu, sačuvati smisao a prenijeti prelijep ugođaj rime..Tvoja pjesma je čudesno lijepa i htio sam zadovoljstvo čitanja podijeliti sa što više ljubitelja istinske poezije, moje poštovanje
Se mi zdi, da sem nekaj zamudila, ampak če gre ponovno za enke, se ne sekiraj, ne umikaj pesmi, morda kdo želi prav to. Saj ne rabiš petk zato, da bi bil bil priznan - ti si to že,imaš svoj krog bralcev (se mi zdi, da precej širok) in piši za nas, jaz niti ne pogledam ocene, zame je jamstvo za dobro pesem ,če spodaj piše Mensur!
Zauvjek tvoja -pozdravček, te nekaj časa ni bilo....lp
Poslano:
27. 12. 2011 ob 18:40
Spremenjeno:
27. 12. 2011 ob 21:14
hvala platanas, ne obraćam pažnju na ocjene, volim se šaliti na malo neobičan način..da, i pišem za one koji me raduju ljepotom svojih pjesama kao što Ti i mnogi ovdje rade..moje najiskrenije poštovanje i zahvalnost za divne, divne riječi
Hvala Vama, lep pozdrav, pesma je prelepa..Mensure, ne volim sto brises pesme, zato sto udovoljavas onima koji to i ocekuju a ne udovoljavas nama koji uzivamo u lepoj pisanoj reci..
Poslano:
27. 12. 2011 ob 21:10
Spremenjeno:
27. 12. 2011 ob 21:10
hvala oboma, Patanas za divnu pesmu i Mensuru za prevod, uživala sam zaista
Komentiranje je zaprto!
Napisal/a: Mensur Ćatić
Uredniško pregledano.
Ocenjevanje je zaključeno!